Exemples d'utilisation de "raccourci" en français
Des terres au coeur de la Nation lakota sont saisies afin de créer un raccourci pour les sentiers et les trains.
Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота.
Il a déplacé les plaques tectoniques de la Terre, accéléré la rotation de la planète et littéralement raccourci la durée du jour.
Оно сдвинуло тектонические плиты Земли, ускорило вращение планеты и буквально сократило длину суток.
Une épidémie de cancers causés par des produits chimiques dans l'environnement allait raccourcir nos vies.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
si l'économie de la Grèce réagit positivement, l'importante prorogation des échéances peut être raccourcie ou le taux d'intérêt augmenté.
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
Cela raccourcit la vie des gens qui vivent autour du Golfe du Mexique.
Она укорачивает жизни людей, живущих в районе Мексиканского залива.
"les macroéconomistes les utilisent seulement comme des raccourcis pratiques pour obtenir le niveau de volatilité dont ils ont besoin" dans leurs modèles mathématiques.
"Макроэкономисты используют их лишь как удобные сокращения для установления необходимых уровней нестабильности" в своих математических моделях.
Je l'ai dit, nous pouvons raccourcir la colonne, on peut l'étaler pour couvrir le canapé.
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
Cela comprend la promotion de nouvelles lignes de traitements qui peuvent améliorer la portée des schémas d'antituberculeux majeurs, raccourcissant ainsi la durée du traitement et empêchant l'émergence d'une résistance d'emblée.
Это включает продвижение новых линий лекарств, которые могут повысить эффективность режимов первой линии, сократив тем самым продолжительность лечения и предотвратив возникновение первоначальной устойчивости.
Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser, je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu.
Поэтому мне не обязательно планировать, я могу импровизировать, удлиняя или укорачиваю на ходу.
Et si vous raccourcissez ce rituel en ne déshabillant pas le patient, en écoutant avec votre stéthoscope par dessus la chemise de nuit, en ne faisant pas un examen complet, vous avez manqué l'opportunité de sceller la relation patient-médecin.
И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом.
En 1957, un groupe de médecins a demandé à Pie xii s'il était licite d'utiliser des narcotiques pour supprimer la douleur et la conscience "si l'on prévoit que l'utilisation de narcotiques va raccourcir la vie ".
В 1975 году группа врачей спросила папу Пия XII, дозволено ли использовать наркотики, чтобы подавить боль и сознание, "если можно предвидеть, что использование наркотиков укоротит жизнь".
Et par conséquent, elle a pris un raccourci par Inverleith Row pour arriver ici.
Вот почему я решил, что она добиралась сюда напрямую через Инверлейт Роу.
"Et avez-vous pris le raccourci par Inverleith Row pour arriver ici à l'infirmerie ?"
"И вы срезали путь через Инверлейт Роу, когда добирались сюда?"
Le génotype peut maintenant être réalisé en 20 minutes, un temps qui devrait être raccourci à l'avenir.
Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее.
Elle recherche à la place des innovations fournissant un raccourci pour éviter les complications économiques et politiques locales.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité