Exemples d'utilisation de "raccourcis" en français
"les macroéconomistes les utilisent seulement comme des raccourcis pratiques pour obtenir le niveau de volatilité dont ils ont besoin" dans leurs modèles mathématiques.
"Макроэкономисты используют их лишь как удобные сокращения для установления необходимых уровней нестабильности" в своих математических моделях.
Une épidémie de cancers causés par des produits chimiques dans l'environnement allait raccourcir nos vies.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
Des terres au coeur de la Nation lakota sont saisies afin de créer un raccourci pour les sentiers et les trains.
Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота.
Cela raccourcit la vie des gens qui vivent autour du Golfe du Mexique.
Она укорачивает жизни людей, живущих в районе Мексиканского залива.
Il a déplacé les plaques tectoniques de la Terre, accéléré la rotation de la planète et littéralement raccourci la durée du jour.
Оно сдвинуло тектонические плиты Земли, ускорило вращение планеты и буквально сократило длину суток.
Je l'ai dit, nous pouvons raccourcir la colonne, on peut l'étaler pour couvrir le canapé.
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
si l'économie de la Grèce réagit positivement, l'importante prorogation des échéances peut être raccourcie ou le taux d'intérêt augmenté.
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser, je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu.
Поэтому мне не обязательно планировать, я могу импровизировать, удлиняя или укорачиваю на ходу.
Cela comprend la promotion de nouvelles lignes de traitements qui peuvent améliorer la portée des schémas d'antituberculeux majeurs, raccourcissant ainsi la durée du traitement et empêchant l'émergence d'une résistance d'emblée.
Это включает продвижение новых линий лекарств, которые могут повысить эффективность режимов первой линии, сократив тем самым продолжительность лечения и предотвратив возникновение первоначальной устойчивости.
En 1957, un groupe de médecins a demandé à Pie xii s'il était licite d'utiliser des narcotiques pour supprimer la douleur et la conscience "si l'on prévoit que l'utilisation de narcotiques va raccourcir la vie ".
В 1975 году группа врачей спросила папу Пия XII, дозволено ли использовать наркотики, чтобы подавить боль и сознание, "если можно предвидеть, что использование наркотиков укоротит жизнь".
Et si vous raccourcissez ce rituel en ne déshabillant pas le patient, en écoutant avec votre stéthoscope par dessus la chemise de nuit, en ne faisant pas un examen complet, vous avez manqué l'opportunité de sceller la relation patient-médecin.
И если вы его сократите, не будете раздевать пациента, слушать его стетоскопом поверх ночной рубашки, проведете неполный осмотр, вы пропустите возможность наладить контакт с пациентом.
Ces raccourcis ont-ils entraîné sa mort ?
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
les fonctions étaient modifiées et les raccourcis clavier étaient différents.
функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими.
Cette initiative devra néanmoins éviter un certain nombre de raccourcis constitutifs d'impasses.
Однако инициатива должна избегать неработоспособных попыток спрямить пути достижения договоренностей.
Aussi tentant qu'ils puissent être, les raccourcis analytiques doivent de préférence être évités à ce stade.
Таким образом, какими бы заманчивыми они ни были, на этом раннем этапе лучше воздерживаться от аналитических ярлыков.
Elle pensait que mon camp tapait à bras raccourcis sur son camp bien plus souvent, que nous les décrivions comme des racistes sans cervelle et armés de fusils.
Она считала, что люди моего лагеря нападали и отыгрывались на её товарищах еще чаще, что мы называли их безмозглыми, бряцающими оружием расистами.
Depuis quelques jours, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry et les autres multiplient les déclarations tonitruantes et les raccourcis en matière de politique étrangère, traditionnellement un point fort républicain.
Уже несколько дней Митт Ромни, Херман Кейн, Рик Перри и другие множат громкие, но лишенные деталей заявления по внешней политике, которые традиционно являются сильной стороной республиканцев.
Ayant peu confiance dans les institutions existantes pour appliquer les réformes, Djindjic a souvent pris des raccourcis en utilisant des moyens extralégaux et des majorités parlementaires improvisées pour réussir à faire voter la législation.
Мало надеясь на то, что существующие институты помогут ему претворить в жизнь реформы, Джинджич зачастую шел в обход них, используя не совсем законные средства и временно создаваемое большинство в парламенте, чтобы подтолкнуть принятие необходимых законов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité