Exemples d'utilisation de "raisonnable" en français avec la traduction "разумный"
Traductions:
tous215
разумный114
справедливый9
благоразумный7
здравомыслящий5
рассудительный4
здравый2
autres traductions74
que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne ?
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
C'est une attitude raisonnable face à l'incertitude.
Это - не "иррациональное", а разумное поведение перед лицом неопределённости.
Au dernier moment, Mme Merkel a choisi l'option raisonnable.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант.
L'initiative américaine actuelle paraît raisonnable, mais elle est irréaliste.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Les religions ont une attitude beaucoup plus raisonnable envers l'art.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
De même, supprimer la loi Glass-Steagall était tout à fait raisonnable.
Подобным образом, решение об отмене закона Гласса-Стиголла в основе своей было разумным.
Il n'y a qu'une manière raisonnable d'aller de l'avant.
Существует только один разумный путь вперед.
La Commission a présenté une proposition très raisonnable sur la manière de réaliser cela.
Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
Mais il n'y a aucun doute raisonnable quant aux intentions de l'Iran.
Однако не может быть никаких разумных сомнений относительно намерений иранского руководства.
Et le gouvernement chinois a réagi de façon raisonnable en plaçant une interdiction de coupe.
И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
La tenue d'un débat raisonnable est rendue plus difficile encore par ces perceptions erronées.
Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
L'hypothèse la plus raisonnable est que ces deux facteurs s'annulent l'un l'autre.
Разумное предположение заключается в том, что эти два фактора являются взаимоисключающими.
Le point de vue conventionnel est qu'une approche raisonnable et équilibrée comporte un peu de chaque.
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей.
Les problèmes apparaissent lorsque les pays ne peuvent pas - ou ne veulent pas - dépenser de manière raisonnable.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
L'engagement allemand pour 2002 fut pris en 2001, quand son économie se développait à un rythme raisonnable.
Свои обязательства на 2002 год Германия приняла в начале 2001 года, когда наблюдался рост ее экономики с разумными темпами.
Les membres de ce groupe veulent changer les opinions sur ce qui est "normal" ou "raisonnable" de donner.
Члены лиги хотят изменить представления о том, сколько процентов "нормально" или "разумно" пожертвовать.
Beaucoup d'Israéliens et de Palestiniens se réjouiraient sans doute d'un plan de paix américain juste et raisonnable.
Мирный план США, справедливый и разумный, конечно был одобрен в значительной степени обычными израильтянами и палестинцами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité