Exemples d'utilisation de "rapprochée" en français
Traductions:
tous109
приближаться41
приближать23
сближаться14
сближать12
пододвигаться1
autres traductions18
Mais aucune femme ne s'est rapprochée des grandes banques centrales de ces pays.
Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран.
Ayant adopté une stratégie "zéro problème" vis-à-vis ses voisins, la Turquie s'est rapprochée de la Syrie et de l'Iran avec l'objectif d'assoir son rôle de leader au Moyen-Orient.
Ведомая стратегией "нулевых проблем" Турция, в попытке занять лидирующую роль в ближневосточной политике, сблизилась с Сирией и Ираном.
Aussi, dans l'intérêt de L'Europe, la France doit-elle se rapprocher de l'Alliance.
В результате, Франция должна сблизиться с альянсом ради Европы.
rapprocher ces pays en les rapprochant de l'Union.
сближая страны с Евросоюзом, он делал их ближе друг другу.
Aujourd'hui, quand je dis aux gens ce que je fais, ils se rapprochent.
Сегодня же, когда я говорю, чем я занимаюсь, собеседник пододвигается поближе.
Mais quand il se rapproche de l'arbre, regardez l'agrandissement.
А затем, когда оно приблизится к дереву, смотрите на увеличенный фрагмент.
On s'est maintenant rapproché de l'entrée de la maison.
Вот мы с вами приближаем камеру и оказываемся у входа в дом.
Il s'est trop rapproché de certains clients, en particulier Scarborough, et il a laissé compromettre son indépendance.
Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности.
rapprocher ces pays en les rapprochant de l'Union.
сближая страны с Евросоюзом, он делал их ближе друг другу.
Mais quand il se rapproche de l'arbre, regardez l'agrandissement.
А затем, когда оно приблизится к дереву, смотрите на увеличенный фрагмент.
Cela rapproche aussi la Serbie de l'adhésion à l'Union européenne.
Это также приближает Сербию к членству в ЕС.
entre autres l'Inde, le Vietnam, l'Indonésie, comme les Philippines se sont également rapprochés des États-Unis.
Индия, Вьетнам, Индонезия и Филиппины, среди прочих, также сближаются с США.
En fait, rien ne se rapproche de notre capacité à restaurer l'audition.
Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух.
Et si vous pensez que l'angle nous rapproche, ce n'est pas ça.
Если вы думаете, что наклон приближает нас к Солнцу, то это не так.
Le cercle vicieux continue, et les deux parties se rapprochent de plus en plus, dans un intérêt commun :
И с каждым поворотом круга обе стороны - террористы и силы безопасности - сближаются друг с другом.
Quand vous les rapprochez suffisamment, l'interaction dite forte commence à agir et les attire l'un vers l'autre.
Но если их всё же достаточно сблизить, то начинает доминировать т.н. сильное ядерное взаимодействие, которое притягивает их друг к другу.
En fait, rien ne se rapproche de notre capacité à restaurer l'audition.
Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité