Beispiele für die Verwendung von "rassemblée" im Französischen
La foule s'est rassemblée à l'extérieur, certains prient, d'autres ont construit des autels païens.
Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари.
Internet rassemble une communauté mondiale faite d'exclus et d'aigris.
Интернет лишь объединил мировое сообщество отвергнутых и озлобленных.
Ce n'est que si nous rassemblons le courage nécessaire pour imaginer la gamelle et le bombardier en même temps que nous pouvons saisir la vision tragique de l'histoire qu'Hiroshima, comme d'autres épisodes qui ont marqué au fer rouge notre époque, représente le plus distinctement.
Только набравшись смелости для того, чтобы увидеть одновременно бомбардировщик и коробочку с детским завтраком, можно постичь трагическое видение истории, которое, подобно другим эпизодам, обжигающим совесть наших современников, воплощает в себе Хиросима.
La ministre des Transports baronne Kramer a déclaré que le projet "rassemblerait le Royaume-Uni ".
Министр транспорта баронесса Крамер отметила, что проект "объединит Великобританию".
Ce sont des sujets politiquement sensibles, susceptibles de diviser plutôt que de rassembler la communauté internationale.
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.
C'est le genre de technologie qui rassemblera des millions de véhicules individuels dans un système unique.
Эта технология объединит миллионы автомобилей в единую систему.
Donc un principe important de biomimétisme est de trouver des manières de rassembler des technologies dans des amas symbiotiques.
Поэтому для биомимикрии очень важно найти способы для объединения технологий в симбиотические группы.
Pourquoi ne sont-ils pas parvenus à rassembler l'ensemble des modérés de part et d'autre de la fracture idéologique ?
Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
Et, comme en Russie, ils sont rassemblés dans les villes et les cités.
И, как в России, они собираются вместе в городах и посёлках.
et maintenant, vous avez ce que le gens considèrent comme une zone de paix rassemblant 27 pays et 450 million de personnes.
формируя пространство, которое большинством считается пояс мира, объединяющий 27 стран и 450 миллионов человек.
Et il rassemble finalement assez de force pour grimper l'échelle jusqu'au toit.
И, наконец, он собирается с силами и взбирается по лестнице на крышу.
Je fais pour ma part le serment de rassembler nos états membres pour concrétiser ces mesures de manière coordonnée, décisive et innovante.
Со своей стороны я обязуюсь объединить ООН скоординированными, решительными и инновационными методами, чтобы воплотить в жизнь эту программу действий.
Des preuves empiriques américaines que mes collègues et moi-même avons rassemblées soutiennent ces assertions.
Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения.
Ce qui compte pour moi, ce n'est pas que les gens soient de gauche ou de droite mais de rassembler les gens.
Речь идет не о том, что кто-то относится к правым, а кто-то к левым, я хочу объединить людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung