Exemples d'utilisation de "reçus" en français
Traductions:
tous637
получать559
принимать53
встречать6
испытывать5
квитанция5
признавать2
доставаться1
autres traductions6
En effet, dans un journal européen, les articles reçus par courrier électronique étaient saisis par des typographes :
В самом деле, в одной европейской газете статьи, которые приходили по электронной почте, перепечатывались печатниками:
Ils ont été reçus dans des camps de réfugiés installés par les ONG en Albanie et en Macédoine.
Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Au cours du temps, les scientifiques ont souvent dû combattre les idées reçus pour que leur découverte soit reconnues.
На протяжении всей истории ученым не раз приходилось бороться с общепринятыми суждениями, чтобы проверить свои открытия.
Cette année là, 5 000 personnes avaient postulé pour devenir diplomate, et 20 d'entre nous ont été reçus.
В том году заявления о приеме на работу в министерство подали 5000 кандидатов, а взяли только 20.
La chose qui m'a fascinée est le soin du détail avec lequel il a écrit sur tous les hôpitaux dans lesquels il est allé, sur tous les traitements qu'il a reçus, sur toutes les mésaventures qu'il a rencontrées, et sur la façon sont il est tombé par hasard sur des innovations.
Что меня поразило больше всего, это то, с какой доскональной точностью он описывает каждую больницу, в которой лежал, каждый курс лечения, который прошел, каждую ситуацию, когда едва ли удалось избежать смерти, и, как случайно нашел новые методы.
Cette annonce était peut-être un acte de chantage politique pour obliger Gaza à s'aligner, mais elle a aussi souligné la confiance qu'avait Mechaal en sa popularité, laquelle a depuis été confirmée par les soutiens reçus tant au sein qu'en dehors du bureau politique afin qu'il reste à son poste.
Хотя это заявление, возможно, было политическим шантажом, направленным на принуждение сектора Газа подчиниться, оно подчеркнуло уверенность Машаля в его популярности, которая с тех пор подтверждалась поддержкой, как внутри, так и за пределами политического бюро, чтобы он остался у власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité