Exemples d'utilisation de "reconnaitra" en français
Un telle déclaration de la part des Américains (dans le cas où Israël serait le fautif) donnerait aux Palestiniens l'occasion de déclarer l'échec de ces discussions et donc d'envisager une déclaration unilatérale de création d'un état palestinien dans l'espoir que la communauté internationale reconnaitra un tel état.
Подобное заявление США (если они признают вину Израиля) сможет предоставить возможность палестинцам объявить переговоры провалившимися и, таким образом, двигаться в сторону одностороннего провозглашения государства в надежде, что мировое сообщество признает такое государство.
Il reconnaitra plus d'objets et donc comprendra plus de mots.
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов.
Confrontés à leurs demandes répétées d'explication, quelques médias occidentaux ont fini par reconnaître leurs erreurs.
Более того, благодаря постоянным просьбам о разъяснении ситуации, некоторые западные СМИ в конечном итоге признали свои ошибки.
L'existence du protocole n'a été officiellement reconnue qu'en 1989, grâce à la glasnost de Mikhaïl Gorbatchev.
Только в 1989 году существование этого протокола было официально признано, благодаря политике гласности Михаила Горбачева.
Elles produisent ces mots chimiques, elles reconnaissent ces mots, et elles activent des comportements de groupe qui ne réussissent que lorsque toutes les cellules participent à l'unisson.
Они составляют химические слова, опознают эти слова и включают групповое поведение, которое успешно только когда все клетки действуют в согласии.
Les responsables israéliens reconnaissent tacitement ce risque.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Ceux qui ont un iPhone reconnaîtront l'image qui apparaît.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Eh bien, j'étais très désolé de signaler que l'esprit de l'homme a, en fait, enfin reconnu ce qu'on avait vu depuis longtemps.
К сожалению, мне довелось доказать, что то, что стало известно благодаря усилиям чистого разума, на самом деле давно известно в другой форме.
Cependant, les lois mexicaines reconnaissent cette possibilité.
Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы.
Nous avons une base de données de mots que nous reconnaissons.
У нас есть база данных слов, которые мы распознаем.
Le petit nombre de pays qui a reconnu Taiwan sur le plan diplomatique diminue constamment, compte tenu d'un ensemble de pressions et de flatteries de la part de la Chine.
Небольшое количество стран, которые признают Тайвань в дипломатическом отношении, постоянно уменьшается, благодаря смеси китайского давления и уговоров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité