Exemples d'utilisation de "reconstruction" en français avec la traduction "реконструкция"
Dans beaucoup de pays, la reconstruction en cours n'est pas achevée.
Процесс реконструкции до сих пор не закончен во многих странах мира.
"Est-ce que les données sont disponibles et peuvent être utilisées pour la reconstruction?"
"Есть ли данные и можно ли на их базе выполнить реконструкцию?"
Nous voyons ici une reconstruction de comment la main est représentée dans le cerveau.
Мы видим здесь реконструкцию того, как рука предствалена в мозгу.
Il y faudrait une stratégie fondée sur deux types de "zones de reconstruction" mutuellement bénéfiques :
Это может быть достигнуто при помощи стратегии, основанной на двух различных, но взаимовыгодных "зонах реконструкции":
Avec la devise à un niveau rendant de nouveau l'Argentine concurrentielle, la reconstruction peut commencer.
Реконструкция может начаться, если курс валюты будет на таком уровне, который снова сделает Аргентину конкурентоспособной.
On croit que ce montant est si élevé en raison en raison du coût de la reconstruction.
Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит.
Les Etats-Unis apportent plus de 2 milliards de dollars pour soutenir les premiers efforts de reconstruction.
Соединенные Штаты выделяют более 2 миллиардов долларов на поддержание первых усилий реконструкции.
La reconstruction à long terme de l'Irak n'a pas besoin de l'aide financière internationale.
Долгосрочная реконструкция Ирака не нуждается в иностранной финансовой помощи.
Le succès demandera aussi davantage de fonds pour la reconstruction, le développement et des alternatives à la culture du pavot.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака.
Les coûts les plus importants en Irak ne sont pas du fait de la reconstruction mais du fait des troupes américaines.
Самые большие затраты в Ираке идут не на реконструкцию, а на солдат Соединенных Штатов.
Je leur parle du terrorisme, l'ère qui a commencé à la fin de la reconstruction jusqu'à la Seconde Guerre mondiale.
Я рассказываю о терроризме, эпохе, начавшейся после Реконструкции и продолжавшейся до Второй мировой войны.
Les planificateurs devraient exploiter l'aspect décentralisé du pays et mettre l'accent sur la participation du secteur privé dans la reconstruction.
Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора.
Comme à la suite du séisme de Kobe, les efforts déployés pour retrouver des survivants seront suivis d'un énorme programme de reconstruction.
Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции.
Ce sont des images qui viennent du labo de Hanna Damasio, qui vous montrent, dans un cerveau vivant, la reconstruction même du cerveau.
Это изображения из лаборатории Ханны Домасио, на которых видна реконструкция мозга человека, живого, работающего мозга
Voici une reconstruction de la cathédrale Notre-Dame qui a été faite entièrement par calcul informatique à partir d'images récupérées sur Flickr.
Это реконструкция собора Парижской Богоматери, полностью выполненная с помощью компьютера на основе изображений, собранных на сервисе Flickr.
C'est cet acte historique extraordinaire qui a rendu possible la reconstruction et le développement réussi de l'Europe au cours du siècle passé.
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека.
On y évoquait les projets les plus grandioses et compliqués qui impliqueraient des travaux à long terme et la reconstruction complète de la ville.
В основном, там обсуждали грандиозные планы строительства, требующие длительного времени и реконструкцию целого города,
· le renouvellement du consensus régional atteint à Bonn en 2001, selon lequel la reconstruction de l'Afghanistan est assurée par toutes les parties concernées.
• возобновление регионального согласия, достигнутого в Бонне в 2001 году, в соответствии с которым реконструкцию афганского государства должны поддерживать все заинтересованные стороны.
Il faudrait donner aux petites entreprises irakiennes l'occasion de participer à la reconstruction du pays, ce qui permettrait de reconstituer la classe des entrepreneurs.
Реконструкция могла бы возродить предпринимательские классы в том случае, если дать возможность для развития небольшим подрядчикам и бизнесменам.
L'Union européenne, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement doivent faire un geste comparable.
Европейский Союз, Всемирный банк, МВФ и Европейский банк реконструкции и развития должны поддержать американскую помощь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité