Exemples d'utilisation de "recouverte" en français avec la traduction "покрывать"

<>
La route est recouverte d'asphalte. Дорога покрыта асфальтом.
La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau. Поверхность Земли на 70% покрыта водой.
La surface entière est recouverte de 60 millions de diodes rouges, bleue et vertes qui permettent d'avoir une image de haute résolution, visible en plein jour. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
La poussière recouvre le bureau. Стол покрыт пылью.
Votre corps est recouvert de fractales. Ваше тело покрыто фракталами.
Le bureau est recouvert de poussière. Письменный стол покрыт пылью.
Les collines étaient recouvertes de neige. Холмы были покрыты снегом.
Des tapis épais recouvraient le sol. Толстые ковры покрывали пол.
Cet objet est complètement recouvert de fibres optiques. Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками.
Nous n'étions pas recouverts de glace en Afrique. Африка не была покрыта льдами.
L'hémisphère nord se recouvrait d'énormes nappes de glace. Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти.
Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre. Леса покрывают около 9,4% земной поверхности.
Les villes de New York, Chicago, Seattle étaient toutes recouvertes de glace. Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом.
Il est recouvert d'un filet crocheté qui incorpore des spores de champignons. Он покрыт вязанной сеткой, в которую всажены грибные споры.
Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau. Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
Leurs enfants ressortent de l'eau leurs vêtements et sandales recouverts de goudron. Их дети в воде, деготь покрывает их одежду и сандалии.
Ces pétales coûtent chacun environ un dollar - léger, en plastique moulé par injection, recouvert d'aluminium. Каждая панель стоит около доллара - легкая по весу, обработанный пластик, покрытый алюминием.
La majeure partie du Royaume Uni, la Scandinavie en totalité, étaient recouvertes d'une couche de glace de plusieurs kilomètres. Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров.
Voici une typique feuille de concombre qui change de couleur du vert au noir à cause d'un champignon noir, charbonneux, qui la recouvre. Вот - типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта, который его покрывает.
Nous cultivons les cellules à l'extérieur du corps, prenons l'échafaudage, en le recouvrant des cellules - les cellules propres au patient, de deux types différents. Потом мы вырастили клетки вне тела, взяли основу, покрыли основу клетками, - собственными клетками пациента двух типов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !