Exemples d'utilisation de "recueillons" en français avec la traduction "собирать"
Donc la première chose que nous faisons sur le lieu de la collecte est que nous recueillons ce qu'on appelle une IRM.
Первое что мы делали - собирали так называемые МР данные.
en raison de la façon dont nous les recueillons, et parce que nous exigeons le consentement, nous avons beaucoup plus de cerveaux d'hommes que de femmes.
из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
Voici les 1100 bouchons de bouteille qu'ils ont recueillis.
Вот 1,100 пробок от бутылок, которые они собрали.
Voici donc certains de mes montages préférés qui ont été recueillis:
Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны:
Ce sont des enregistrements que l'on a recueillis à des fins scientifiques.
Кадры, собранные нами для научных целей.
Vous allez commencer à reconnaître des choses à partir de ce que nous avons recueilli auparavant.
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше.
Est-ce que par exemple, ils recueillent les eaux de pluie pour réduire leur consommation d'eau?
Например, собирают ли они дождевую воду, чтобы мы могли сократить потребление воды?
Et c'est tout bonnement génial parce que ils peuvent recueillir des renseignements à code source ouvert.
Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников.
il recueille au passage des informations, qu'il se garde de partager, sur le comportement de ces utilisateurs.
он также собирает информацию, которой он не делится, о поведении своих пользователей.
Et vous recueillez de grandes quantités d'informations sur la température des gens, mais toutes d'individus centraux.
И собираете огромное количество информации о температуре людей, находящихся в центре сети.
On n'a jamais revu cette fourmi lors d'autres escalades, et aucun spécimen n'a été recueilli.
В последующих восхождениях они не смогли снова найти этого муравья, поэтому образцы никогда не были собраны.
Voici un grand site web où nous avons recueilli beaucoup de démonstrations éducatives sur toutes sortes de choses.
Итак, вот - большой сайт, где где собрана масса образовательного и прочего демонстрационного материала по разным предметам.
Parce que les alizés du nord-est, quand ils passent sur l'Amazonas, recueille efficacement la vapeur d'eau.
Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары.
Donc, nous sommes allés recueillir tout un tas de choses et nous avons trouvé tout un tas de petits.
Что ж, мы постарались, собрали динозавров, и мы нашли множество маленьких динозавров.
Et donc nous avons travaillé avec des échantillons de matériau recueillis par les jeunes pathologistes du Brigham Women's Hospital.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама.
Avec l'aide de ces Pionniers et Rangers, le président Bush est sur le point de recueillir 200 millions de dollars.
С помощью таких пионеров и рейнджеров Президент Буш намерен собрать 200 миллионов долларов.
Supposez seulement que nous ne recueillions des données que sur une durée de cinq secondes, cela correspondrait à un téraoctet de données.
И если только представить, что мы будем собирать данные в течение 5 секунд, то это будет соответствовать терабайту данных.
Elle devra mobiliser un nombre plus important de voix pour faire sortir Chávez qu'elle n'en a recueilli pour provoquer le référendum.
Ей потребуется собрать гораздо большее число голосов для того, чтобы вынудить Чавеса покинуть пост, по сравнению с тем количеством, которое потребовалось для принятия решения о проведении референдума.
BERKELEY - Imaginez que vous êtes un jeune scientifique, qui consacre des années à recueillir des informations sur la base du fonctionnement de la nature.
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа.
Nous avons recueilli des données sur les problèmes avec des gradients sociaux, le genre de problèmes qui sont plus fréquents au bas de l'échelle sociale.
Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité