Exemples d'utilisation de "rejetait" en français avec la traduction "отвергать"
Traductions:
tous243
отвергать143
отклонять72
выбрасывать8
перекладывать5
отбрасывать4
перелагать4
сваливать1
отвергаться1
отражать1
autres traductions4
Avant l'invasion de l'Irak, l'administration Bush rejetait cette politique, qu'elle prenait pour un vestige de la guerre froide.
В преддверии вторжения в Ирак администрация Буша отвергала сдерживание как устаревший реликт времен холодной войны.
Et l'obsession peut empirer quand on a été rejeté.
И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли.
Il ne suffit pas de rejeter les politiques du gouvernement Bush :
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша;
Avant la crise ces idées auraient été rejetées sur le champ.
Перед кризисом такие идеи отвергли бы, не раздумывая.
En rejetant une position unilatérale, le Mexique a permis un engagement multilatéral.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Le peuple de Hongkong ne rejette pas la législation sécuritaire en bloc.
Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности.
Il est donc peu surprenant que le Hamas rejette les conditions du Quartet.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета.
Je pense que c'est trop facile de rejeter toute la religion comme ça.
что это слишком просто отвергать все, что заложено в религии.
Mais l'Allemagne rejette systématiquement les mesures qui permettraient une solution à long terme.
Однако Германия методично отвергала любую политику, которая предлагала долгосрочные решения.
Ce changement a symboliquement rejeté ce que le nouveau gouvernement abandonnait à son arrivée :
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность:
Rejetant l'idée d'une alliance sainte entre les deux pays, al-Khatib a affirmé :
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Pour un observateur extérieur, il serait aberrant que les Irlandais rejettent le Traité de Lisbonne.
Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор.
Les chefs talibans ont pour l'instant publiquement rejeté la proposition de réconciliation de Karzaï.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Le moi que j'ai tenté de montrer au monde était rejeté encore et encore.
То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
Quel coup porté aux extrémistes dont l'idéologie a clairement été rejetée par les électeurs.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
Mais ce serait une erreur que de rejeter si légèrement l'attrait déclinant de l'Amérique.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
Le premier paradoxe est que grandir, c'est rejeter le passé et ensuite le récupérer rapidement.
Первый парадокс - это то, что взрослея, ты сначала отвергаешь прошлое, а потом сразу же обращаешься к нему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité