Exemples d'utilisation de "relative apesanteur" en français
Peut-être que Lenny vous en a parlé, mais Pour moi, la plus grande révolution relative à la rencontre entre le téléphone et Internet, c'est l'iPhone.
Я думаю, самый большой прорыв в слиянии Интернета и телефона был с iPhone.
Vous prenez un avion, vous grimpez, vous êtes en apesanteur pendant 25 s, vous descendez, vous pesez 2 fois votre poids.
Садитесь в самолет, перелетаете верхнюю точку траектории, вы в невесомости 25 секунд, летите вниз, ваш вес становится вдвое.
Et on fait ça en mesurant l'activation relative du cortex préfrontal gauche dans l'IRM, par rapport au cortex préfrontal droit.
И это делается посредством измерения относительной активации левой префронтальной коры на снимке МРТ, в сравнении с активацией правой префронтальной коры.
La seule façon de ressentir zéro g sur Terre, c'est au cours d'un vol parabolique, un vol en apesanteur.
Ну, единственный способ пережить нулевую Г на Земле фактически в полете по параболической траектории, в бестегловном полете.
Donc l'ontogenèse crânienne allométrique est la croissance relative du crâne.
Таким образом, аллометрический онтогенез черепной коробки имеет корреляцию с размерами черепа.
Je lui dit que je ne pourrai pas l'y emmener mais que je pourrai l'emmener en apesanteur - à zéro g.
А я ответил, я не могу вас туда свезти, но я могу вас свезти в невесомость при нулевой гравитации.
En apesanteur, les muscles du ventre, du bassin s'atrophient très rapidement, la capacité de poussée du bébé se perd.
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
La densité mammaire se rapporte à la quantité relative de graisse - représentée ici en jaune - par rapport aux tissus conjonctifs et épithéliaux - représentés en rose.
Плотность груди зависит от относительного количества жира - обозначенного здесь желтым - против связующих и эпителиальных тканей - обозначенных розовым.
En 1979, des oeufs de caille ont été envoyés dans l'espace pour voir comment se développait un embryon en apesanteur.
В 1979 году в космос отправили яйца перепелок, чтобы проверить, как развивается эмбрион в условиях невесомости.
Et cette écologie est nécessairement relative, historique et empirique.
И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
C'est fou car cela laisse à pense que les singes aussi évaluent les choses de manière relative et traitent les pertes différemment des gains.
И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
Nous voulons savoir la probabilité, ou la probabilité relative, de deux explications différentes.
Мы хотим знать насколько вероятны, или насколько относительно вероятны, два разных объяснения.
Ce qui compte, c'est la probabilité ou l'improbabilité relative des deux explications.
Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения.
Je pense que cela rend vraiment la durée de vie des humains toute relative.
Думаю, это действительно переносит продолжительность жизни людей в другой ракурс.
On peut maintenant descendre des milliers de mètres sous Terre dans une relative impunité.
Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли.
En vertu du dossier 197/2011 l'on octroie le pardon légal à Jonás Larrazábal et ultérieurement l'on ne pourra présenter aucune réclamation relative au procès intenté contre lui;
Основываясь на записи 197/2011 законное помилование даровано Йонасу Ларрасабалю, и после этого нельзя делать никаких заявлений по поводу процесса, который был запланирован против него;
Alors que les députés et les militants des droits humains polémiquent sur ce que va donner la loi relative au test linguistique obligatoire, des fraudeurs vendant de "faux" certificats ont déjà fait leur apparition dans le pays
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité