Exemples d'utilisation de "religieuse" en français
Même si son peuple est victime de génocide - et croyez-moi, il ressent chaque coup sur la tête de chaque religieuse, dans chaque prison chinoise.
Хотя его народ страдает от геноцида - и поверьте мне, он чувствует каждый удар о голову каждой старенькой монашки, в каждой китайской тюрьме.
Cette identité peut être laïque ou religieuse ;
Эта идентичность может быть светской или религиозной;
Et la logique de cette pratique est clairement religieuse.
Аргументация для поведения - чисто религиозная.
Comme en Occident, l'expérience religieuse islamiste devient plus personnelle.
Как и на Западе, исламский религиозный опыт становится более личным.
Si cela pouvait être un vaccin contre l'intolérance religieuse ?
Что, если эту историю можно использовать как вакцину против религиозной нетерпимости?
Le 23 Novembre, 1654, Pascal a eu une expérience religieuse profonde.
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание.
Ce n'est ni un vêtement religieux, ni une déclaration religieuse.
Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
La liberté de pensée est absolue, tout comme la liberté religieuse.
Свобода мысли является безусловной также, как религиозная свобода.
Cette attitude comporte nécessairement une dimension religieuse, une dimension légitimant la société.
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность.
La proximité de Noël donnera une certaine patine religieuse à ce rituel.
Близость Рождества будет весьма кстати при необходимости придать ритуалу религиозную патину.
"Pour l'heure, il n'y a pas d'implication religieuse concrète.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
Erdoğan promet maintenant de "reconstruire la Turquie" selon son image autoritaire et religieuse.
Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Leur expérience religieuse est donc nouvelle, privée d'institutions théologiques, communautaires ou publiques.
Поэтому их религиозный опыт относится к новому типу, не связанному с теологическими, общественными или государственными институтами.
Par exemple, en Arabie Saoudite il y a un phénomène appelé la police religieuse.
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией".
le pouvoir moral de la foi religieuse n'a pas besoin d'explications surnaturelles.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
En effet, certaines traditions du monde ont une basse opinion de l'orthodoxie religieuse.
Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité