Exemples d'utilisation de "remarquer" en français
Donc nous aimons faire remarquer que nous sommes intelligents.
И поэтому мы любим показывать, что мы очень умные.
Nous sommes discrets, nous n'aimons pas nous faire remarquer.
Мы не любим выставляться на показ, мы не хвастливы.
Quand vous voyez un service-client désagréable, faites-le leur remarquer.
Когды вы видите плохое обслуживание, показывайте это детям.
L'enseignant fit remarquer les fautes grammaticales commises par les étudiants.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
Permettez-moi de vous faire remarquer certains chiffres que j'aime vraiment.
Позвольте мне указать на некоторые из них, наиболее мне понравившиеся.
Comme vous pouvez le remarquer, cela nous fournit un rendement plutôt merdique.
Но как видите, получилось довольно паршиво.
Nous avons tendance à ne remarquer que les détails qui nous intéressent.
Мы склонны обращать внимание только на те детали, которые нам интересны.
Celui qui reçoit du concombre, veuillez remarquer que le premier morceau de concombre est parfait.
Та, что получает огурец, полностью довольна первым кусочком.
Notre éducation publique, jadis un modèle pour le monde, se fait maintenant remarquer pour ses échecs.
Наше государственное образование, когда-то бывшее моделью для всего мира, стало известным больше всего своими неудачами.
Vinton Cerf fait remarquer que Spoutnik a fait créer l'ARPA, Internet, et, bien sûr, la NASA.
Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA.
Je suis prêt à prendre position et à me faire remarquer et à faire avancer les choses.
Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Mais ce que vous pouvez remarquer dans tous ces objets, c'est qu'ils sont très, très complexes.
Обратите внимание - все эти изделия очень, очень сложные.
D'autres font remarquer que les mesures monétaires "d'assouplissement quantitatif" ont donné au mieux des résultats modestes.
Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
Et c'est super d'avoir un président américain qui peut prononcer le mot "nucléaire" commençons par remarquer cela.
И вообще замечательно, что американский президент может выговорить слово "ядерный", давайте сперва отметим это.
J'ai fait remarquer que ni les Etats-Unis, ni le Mexique n'étaient à blâmer, mais seulement Calderòn.
Я указал, что не стоит винить ни США, ни Мексику, а только Кальдерона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité