Exemples d'utilisation de "rembourser emprunt" en français
Alors que les prix étaient à la hausse et que la pression récessionniste augmentait, dans l'immobilier beaucoup d'acquéreurs ne parvenaient pas à rembourser leur emprunt.
Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты.
Pour être plus précis, le taux de chômage à la hausse, combiné au grand nombre de personnes employées à temps partiel contre leur gré, a fait monter le nombre de personnes à court de moyens pour rembourser les mensualités de leur emprunt hypothécaire.
Если быть более точным, то растущий уровень безработицы, наряду с большим количеством людей, которым приходится работать с неполной занятостью, увеличило число тех, кто не может позволить себе совершать ежемесячные ипотечные платежи.
Par conséquent, un tiers des propriétaires états-uniens par emprunt hypothécaire ont déjà "coulé" - le montant qu'ils doivent rembourser excède la valeur de leur maison.
В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже "тонет в долгах" - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
Mais faîtes cela - Ceci s'appelle collaboration créative en fait, cela s'appelle un emprunt.
Но сделать это - то, что называется совместным творчеством, в действительности называется заимствованием.
Et nous finissons avec des décisions futiles, nous ne pouvons pas rembourser nos emprunts immobiliers, ou même se permettre de manger autre chose que des haricots.
В итоге мы принимаем решения, продиктованные тщеславием, и даже не можем позволить себе ипотеку, и даже не можем позволить себе есть что-то кроме макаронов.
Si vous avez dépensé 62$ pour un repas, plus vous mettrez de temps à le rembourser, vous voyez, sur une période de temps en remboursant la somme minimale, ça vous coûtera 99,17 $.
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Il a dû hypothéquer toutes ses économies d'une vie pour faire un emprunt bancaire.
Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
Et parfois je lui prêtais de l'argent gagné avec mes petits boulots d'étudiante, et il avait toujours la grande intention de me rembourser avec intérêt, bien sûr, après avoir touché le gros lot.
Иногда я давала ему деньги, заработанные после школы или во время каникул, и он всегда искренне обещал вернуть деньги с процентами, естественно, после большого выигрыша.
Afin de pleinement comprendre les risques que présentent l'emprunt excessif dans le secteur privé, l'inadéquation des évaluations du crédit des prêteurs privés, ainsi que les conflits d'intérêt qui imprègnent les banques de manière endémique, les États subsahariens devraient imposer des conditions à un tel emprunt, notamment en présence de taux de change significatifs et d'asymétrie importante des échéances.
Принимая во внимание риски чрезмерных заимствований частного сектора, неадекватность оценки кредита со стороны частных кредиторов и конфликты интересов, свойственные банкам, страны региона южнее Сахары должны наложить ограничения на такие заимствования, особенно при наличии существенных несоответствий между валютным курсом и сроками погашения.
L'emprunteur peut notamment planifier son emprunt pour l'adapter à un projet d'investissement.
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции.
La famille est trop pauvre pour rembourser les dettes.
Эта семья слишком бедна, чтобы расплатиться по долгам.
Quand, par exemple, un gouvernement emprunte pour acheter des terrains, cet emprunt est traité comme une dette mais la transaction de compensation au moment de la vente par hypothèque n'est en fait jamais reconnue.
Например, когда правительство берет займ, чтобы купить землю, это считается долгом, но возмещающая сделка, когда оно успешно продает землю в кредит, проходит незамеченной.
pour un emprunt au jour le jour de 100 millions USD, même un simple écart d'un point de pourcentage du taux d'intérêt ne représente que 3000 USD.
для суточной ссуды в размере 100 миллионов долларов даже разница в размере процентной ставки в одну процентную точку составляет всего 3 тысячи долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité