Exemples d'utilisation de "renouvelable" en français
Dans ce merveilleux bouquin, "L'énergie renouvelable", entre autres, il dit :
"Устойчивые источники энергии", где он пишет вот что:
Le mandat présidentiel de six ans, acquis ainsi à la majorité simple, est renouvelable indéfiniment de cette manière.
Простое большинство избирательных бюллетеней необходимо для того, чтобы выиграть шестилетний срок, который можно возобновлять до бесконечности с помощью того же самого процесса.
Ensuite nous avons eu un crédit renouvelable de quatre millions et demi de dollars parce qu'à ce stade nous étions solvables.
Затем у нас была кредитная линия в 4.5 миллиона долларов, потому что мы были в тот момент кредитоспособны.
Nous devons passer à un système énergétique renouvelable, opter pour un système qui n'entraîne pas la diffusion massive de gaz carbonique dans l'atmosphère.
Мы должны перейти к жизнеспособной энергетической системе, которая не предполагает огромного увеличения углерода в атмосфере.
énergie renouvelable, eau potable et installations sanitaires, réduction de la pollution, amélioration de la santé publique et accroissement de la production alimentaire pour les pauvres.
таких, как устойчивая энергетика, безопасная вода и санирование, сокращение загрязнения окружающей среды, улучшение здравоохранения и увеличение пищевого производства для бедных.
À l'image d'une batterie qui se vide et se recharge grâce au soleil, cette énergie est indéfiniment renouvelable, tant qu'elle est correctement gérée.
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
une culture pleine de vitalité et auto renouvelable qui attire les talents du monde entier et un système gouvernemental qui ressemble de plus en plus à une plaisanterie."
полная жизни, самообновляемая культура, которая привлекает таланты со всего мира, и руководящая система, которая всё более похожа на пародию".
routes, voies ferrées, énergie renouvelable, eau potable et installations sanitaires, ainsi que d'améliorer l'acheminement d'indispensables services de sauvetage, dont la santé et l'aide à la production alimentaire.
Им также требуется развитие текущей поставки таких жизненно необходимых служб, как здравоохранение, и поддержка пищевого производства.
Les dispositions de l'OMC ne s'appliquent qu'indirectement aux questions énergétiques, parce que l'énergie est considérée comme une ressource naturelle non renouvelable et est donc souvent exemptée des règlements en vigueur.
Соглашения ВТО только косвенно затрагивают вопросы энергии, поскольку энергия рассматривается как исчерпаемый природный ресурс и, таким образом, во многих случаях освобождается от действия этих норм.
c'est une matière renouvelable entièrement créée dans l'eau et à température ambiante - elle est biodégradable naturellement, vous pouvez la voir se dissoudre instantanément dans un verre d'eau ou au contraire la conserver pendant des années.
Это устойчивый материал, для его обработки нужна только вода комнатной температуры, легко биоразлагаемый, так что он может у вас на глазах раствориться в стакане воды, а может годами оставаться стабильным.
Le seul espoir de l'humanité est que le cercle vicieux de l'extrémisme puisse être remplacé par une compréhension mondiale partagée des énormes défis que représentent le réchauffement climatique, les ressources alimentaires, l'énergie renouvelable, la rareté de l'eau et la pauvreté.
Единственное на что остается надеяться человечеству, так это на то, что порочный круг экстремизма сменит общее глобальное осознание масштабности проблем изменения климата, запасов продовольствия, устойчивой энергетики, дефицита воды и бедности.
Et, en réponse à l'arrêt des exportations par la Chine des terres rares, dont elle détient le monopole, vers le Japon à l'automne 2010, l'Inde et le Japon ont convenu de développer conjointement l'exploitation des terres rares, essentielles à certaines technologies d'énergie renouvelable et applications militaires.
И в ответ на карательное использование Китаем монополии на производство редкоземельных элементов с целью ограничения их экспорта в Японию в течение осени 2010 года, Япония и Индия договорились о совместной разработке месторождений редкоземельных элементов, которые являются жизненно важным материалом для обширного круга "зеленых" энергетических технологий и военного применения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité