Exemples d'utilisation de "renverser" en français
Traductions:
tous183
свергать81
переворачивать8
обращать5
опрокидывать4
разрушать2
опрокидываться1
autres traductions82
Flight Centre semble renverser la tendance.
В компании Flight Centre, похоже, наблюдается обратная тенденция.
Seul un enjeu plus élevé peut renverser la situation.
Увеличение первоначальных взносов сможет все изменить.
Occuper l'Irak et renverser Saddam Hussein était facile.
Вторгнуться в Ирак и победить Саддама было легко.
Renverser Saddam Hussein n'était que la première étape.
Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом.
Nous essayons alors de ne pas nous renverser dans l'eau.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду.
La Bolivie, cependant, s'apprête peut-être à renverser cette dernière tendance.
Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию.
Vous ne pouvez pas griller un stop à Cambridge sans renverser un diplômé.
На каждый знак стоп в Кембридже приходится по одному аспиранту.
Conduits par les USA, ces pays cherchent explicitement à renverser Assad par la violence.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
Vous pouvez vous faire renverser, et ça fait mal et il laisse des cicatrices.
Ты можешь сломаться, и это больно и это оставляет рубцы.
Les Roumains auraient-ils trouvé le courage de renverser Nicolae Ceausescu le mois suivant ?
Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя?
Tout ce que j'ai fait c'est de renverser l'ordre des informations.
Все, что я сделал - это изменил порядок слов в информации.
L'immigration nette vers les États-Unis, qui a déjà diminué, pourrait se renverser.
Чистая иммиграция в США, которая уже сократилась, может опять возобновиться.
Sinon, les conflits commerciaux qui couvent pourraient renverser brutalement le cours de la mondialisation.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
Mais renverser la situation nécessitera un changement dans la manière dont la communauté internationale agit.
Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества.
On peut aussi se demander si un autre élément interviendra pour renverser cette tendance économique.
Или должно случиться что-то еще, чтобы восстановить экономику?
Un wagon fou est sur le point de renverser cinq personnes marchant sur la voie.
Сорвавшийся на уклоне товарный вагон вот-вот задавит пятерых людей, идущих по рельсам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité