Exemples d'utilisation de "représenter" en français

<>
Vous pouvez vous le représenter comme cela : Подумайте об этом таким образом.
Je voulais représenter l'histoire de la vie. Я хотел наглядно показать всю историю жизни.
Cette combinaison semblait représenter l'ordre naturel des choses. Казалось, это обычный порядок вещей.
Ou ceci pourrait représenter la cour d'une fac. Или это может быть лужайка колледжа.
Mais nous allons représenter les croyances par des probabilités. Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями.
Il n'y a personne pour représenter le futur moi. Нет никого, кто мог бы заступиться за Я-будущее.
Et c'est l'UE qui est censée la représenter. ЕС якобы является выразителем этой идеи.
Voici comment nous pouvons représenter la distribution des revenus dans le monde. Вот картина распределения доходов людей в мире.
Son lieu de naissance ne devrait pas représenter un obstacle à son avenir. И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations. Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Quoiqu'il en soit, ces missiles pourraient représenter une menace pour les territoires européens. Во многих случаях данные ракеты могут, в итоге, стать угрозой для населения и территории Европы.
Le mérite est que c'est le moyen le plus simple de représenter des chiffres. Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
J'ai utilisé la poussière du Whitney Museum pour représenter certaines pièces de leur collection. Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции.
Le développement et l'utilisation de technologies vertes peuvent représenter de nouvelles sources de croissance. Развитие и использование зеленых технологий может стать новым источником роста.
Et je contrarie sa faculté à représenter le moindre son avec du sens, comme conséquence. Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
En 2035 elle devrait représenter environ la moitié de la production d'énergie du pays. К 2035 году добыча сланцевого газа, по прогнозам, составит примерно половину от общего объема производства энергии в США.
Les déguisements devraient représenter 1,2 Md$ sur les 6,9 milliards dépensés, selon la NRF. Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд.
Parce que tout ce que je pouvais vraiment faire était de représenter dans une forme miroir. Потому что все, на что я была способна, это нарисовать его один к одному.
Et je vais les représenter comme ça, de sorte à ce que je ne vous effraie pas. Иногда я это буду показывать вот так, просто чтобы не напугать вас.
Il ne pourra pas se représenter et l'élection présidentielle promet d'être au coude à coude. Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !