Exemples d'utilisation de "reprise des négociations" en français

<>
On verra ainsi ce qui reste à l'Amérique et la Corée du Sud comme rôle, pour impliquer le Nord dans la reprise des négociations autour du nucléaire et du réchauffement des relations intercoréennes. Это позволяет понять роль, оставленную Америке и Южной Корее, в давлении на Северную Корею с целью возобновления процесса ликвидации ядерных вооружений и восстановления отношений между двумя Кореями.
Mais la Syrie est depuis passée au second plan, oubliée, balayée par le coup d'état et la crise en Egypte, la menace d'une offensive de terreur d'Al-Qaïda au Yémen et ailleurs, et la reprise des négociations israélo-palestiniennes. Но сейчас Сирия уже не находится в центре внимания, ее место заняли переворот и продолжающийся кризис в Египте, угроза террористической атаки Аль-Каиды в Йемене и в других странах, а также возобновление израильско-палестинских переговоров.
La récente conférence internationale qui s'est tenue à Londres et qui visait à soutenir la promulgation de réformes dans l'Autorité palestinienne et à renforcer le soutien à la reprise des négociations avec Israël, constitue l'un de ces efforts préliminaires. Недавняя международная конференция в Лондоне, которая была направлена на поддержку реформ палестинской власти и укрепление поддержки возобновленных переговоров с Израилем, является одной из таких предварительных попыток.
C'est pourquoi les démentis de la Syrie quant à son rôle destructeur en Irak sont rarement pris au sérieux et c'est la raison pour laquelle M. Assad ne bénéficie d'aucun soutien américain pour la reprise des négociations avec Israël au sujet du Plateau du Golan. Именно поэтому отрицания со стороны Сирии ее роли в Ираке редко принимаются всерьез, и поэтому Ассад не получил поддержки Америки в возобновленных переговорах с Израилем по вопросу Голанских высот.
Il a choisi d'ignorer la question d'un retour à de telles frontières comme point de départ à la reprise des négociations tout comme l'idée d'Obama de procéder à un échange de terres (une composante classique des négociations de paix internationales) comme base de départ pour aboutir. Он предпочел не рассматривать ни вопрос об использовании этих границ в качестве отправной точки для переговоров, ни идею Обамы по обмену земель (очень распространенный элемент международных мирных переговоров) в качестве средства перехода от начальной точки к окончанию игры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !