Exemples d'utilisation de "reproduiront" en français
Traductions:
tous39
воспроизводить26
размножать7
копировать2
воспроизводиться1
перепечатывать1
autres traductions2
Je crois que bientôt nos immeubles et nos machines s'auto-assembleront, se reproduiront et se répareront tout seuls.
Я верю, что скоро наши здания и машины будут самособирающимися, будут воспроизводить и чинить сами себя.
Les outils ont dû améliorer notre capacité à survivre, à nous reproduire, etc.
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
Ils sont réputés pour reproduire des créations de luxe et les vendre à très bas prix.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам.
Maintenant, si j'en fais une chaîne, une chaîne de bits, ils seront en mesure de reproduire.
А теперь, если собрать их в цепь, в двоичную последовательность, они смогут воспроизводиться.
Cette région du monde s'étant démocratisée au fil des ans, des journalistes toujours plus nombreux choisirent d'enquêter au lieu de simplement reproduire les communiqués de presse du gouvernement.
После того как Латинская Америка прошла длинный путь к демократии, все больше репортеров выбирают проведение журналистских расследований, а не простое перепечатывание правительственных отчетов для прессы.
En d'autres termes, l'équipement pour qu'ils se reproduisent a été enlevé.
Другими словами, инструмент, необходимый для того, чтобы размножать лошадей-победителей, удаляется.
Son propos est de dire que l'Iran ne veut pas de l'arme nucléaire et ne l'emploiera pas pour reproduire un crime qui n'a pas eu lieu.
Его аргумент заключается в том, что Ирану не нужно ядерное оружие, и что оно не было бы использовано, чтобы копировать преступления, которые не случились.
Alors, pourquoi vouloir reproduire des chaînes de bits?
Зачем же нужно воспроизводить двоичные последовательности?
Il y a plein d'autres choses que les plantes peuvent faire pour se reproduire.
хотя есть много других способов размножения растений.
Et maintenant, reproduisons celles qui ont le mieux trié les chiffres.
И теперь воспроизведи те, которые сортировали цифры самым лучшим образом.
Ma présentation ne concerne en fait pas la façon dont les plantes se reproduisent, mais s'intéresse au pollen lui-même.
Мой рассказ на самом деле не о размножении цветов, а о самой пыльце.
Mais, dans quelle mesure la réussite nordique peut-elle être reproduite ?
Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран?
"Non, non, en fait je pense qu'elles sont toutes très importantes pour orienter le bon comportement moteur pour se reproduire au final.
Нет, нет, на самом деле я думаю, они все важны, чтобы в итоге привести к правильным движениям с целью размножения.
Je suis allé alors en Colombie, où j'ai reproduis l'expérience.
Поехав в Колумбию, я воспроизвёл там эксперимент.
Et même, on copie notre manière de se reproduire, vous voyez ce que je veux dire, et quelque chose de - oh non, laissez tomber.
Даже, я думаю, мы скопировали способ размножения - вы понимате о чем я - и еще, ох, ладно, забудем.
Il crée ces images fines, délicates, qu'il reproduit ensuite à grande échelle.
Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
Eh bien, c'est parce que sont cerveau a été infecté par un trématode - qui avait besoin d'arriver dans le ventre d'un mouton ou d'une vache pour se reproduire.
Ну, это потому, что его мозг был инфицирован ланцетовидной двуусткой, которая нуждалась в том, чтобы попасть в живот овцы или коровы с целью размножения.
Ces grappes, cependant, ont souvent des attributs qui peuvent difficilement être reproduits ailleurs.
Таким кластерам, однако, часто присущи черты, которые невозможно легко воспроизвести в другом месте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité