Exemples d'utilisation de "reproduis" en français avec la traduction "воспроизводить"

<>
Je suis allé alors en Colombie, où j'ai reproduis l'expérience. Поехав в Колумбию, я воспроизвёл там эксперимент.
"J'ai reproduit les résultats. воспроизвёл оба результата.
Est-il possible de le reproduire ? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности?
Alors, pourquoi vouloir reproduire des chaînes de bits? Зачем же нужно воспроизводить двоичные последовательности?
Et maintenant, reproduisons celles qui ont le mieux trié les chiffres. И теперь воспроизведи те, которые сортировали цифры самым лучшим образом.
Mais, dans quelle mesure la réussite nordique peut-elle être reproduite ? Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран?
Il crée ces images fines, délicates, qu'il reproduit ensuite à grande échelle. Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
Ces grappes, cependant, ont souvent des attributs qui peuvent difficilement être reproduits ailleurs. Таким кластерам, однако, часто присущи черты, которые невозможно легко воспроизвести в другом месте.
Une cellule embryonnaire est spéciale car elle peut reproduire une forme qui lui est différente. Стволовая клетка уникальна, потому что она может воспроизводить различные типы клеток.
Un grand nombre de ces innovations, selon moi, peuvent également être reproduites dans d'autres grandes villes. Многие из этих новшеств, я уверен, могут быть воспроизведены и в других больших городах.
Nous pouvons alors reproduire nos calculs Ce n'est pas de l'intuition, ou des formulations d'hypothèses. Мы должны ее использовать, потому что тогда мы можем воспроизводить наши действия, а не просто додумывать или угадывать.
Je crois que bientôt nos immeubles et nos machines s'auto-assembleront, se reproduiront et se répareront tout seuls. Я верю, что скоро наши здания и машины будут самособирающимися, будут воспроизводить и чинить сами себя.
La prétendue normalité de la croyance dans l'inévitabilité de la sécularisation tend à se reproduire tout en apparaissant de plus en plus irréversible. Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой.
Ça nous a vraiment pris, ça nous a vraiment donné le feu, et ce serait génial si on pouvait reproduire cela de nouveau aujourd'hui. Это нас действительно зацепило, вдохновило, и было бы мило, если бы мы могли воспроизвести это ещё раз сейчас.
Le but était ici qu'en moins d'une minute, quelqu'un puisse reproduire ce qu'un graphiste ou dessinateur aurait mis plusieurs semaine à créer. Мы поставили цель, чтобы любой человек мог за минуту воспроизвести то, на что обычно у художника уходит несколько недель.
L'Union africaine, qui a remplacé l'Organisation de l'Unité Africaine (OUA) en 2002, tente de reproduire les institutions et les modes d'action de l'Union Européenne. Африканский Союз (АС), пришедший на смену Организации Африканского Единства (ОАЕ) в 2002 году, пытается воспроизвести институты Европейского Союза и его методы работы.
Donc ce que j'essayais de faire, c'était de trouver une façon d'étudier l'animation suspendue, de trouver une façon de reproduire, peut-être, ce qui était arrivé à la skieuse. И я попытался найти способ изучить состояние анабиоза в надежде попробовать воспроизвести, возможно, то, что произошло с лыжницей.
Donc on a voulu découvrir si l'on pouvait utiliser du sulfure d'hydrogène en présence de froid, et voir si l'on pouvait reproduire le cas de la skieuse avec un mammifère. Итак, мы решили выяснить, можно ли использовать сероводород при низких температурах, и мы хотели понять, сможем ли мы воспроизвести случай той лыжницы на ком-нибудь из млекопитающих.
Il a dit que l'une des raisons pour lesquelles il avait inventé le be-bop c'est qu'il était quasiment sûr que les musiciens blancs ne sauraient pas reproduire la sonorité. Он сказал, что для него одним из стимулов для изобретения стиля бибоп была уверенность в том, что белый музыкант не сможет воспроизвести такие звуки.
Lesamp#160;événements primaires produits par le LHC sont en fait des Littles Bangs, des petites boules de feu qui reproduisent les conditions du Big Bang, mais à une échelle beaucoup plus réduite. Первичные события в БАКе фактически являются "маленькими взрывами", крошечными световыми излучениями, которые воспроизводят условия "большого взрыва", хотя и в очень маленьких объемах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !