Exemples d'utilisation de "requit" en français avec la traduction "требовать"

<>
Traductions: tous116 требовать108 потребовать8
Le plan de l'expert en exfiltration Tony Mendez requit la collaboration d'Hollywood. План, который изобрел эксперт по "эвакуации" Тони Мендес, требовал сотрудничества Голливуда.
Cela requiert aussi certaines nouvelles approches organisationnelles. Такая структура требует новых организационных подходов.
Ceci requiert également d'énormes quantités d'énergie. Они также требуют огромного количества энергии.
Chacune de ces crises requiert des mesures urgentes. Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Elles requièrent encore l'intervention des grandes puissances. Они все еще требуют лидерства великих держав.
Ces deux économies requièrent des compétences très différentes. Эти два строя требуют совершенно разных навыков.
La démocratie requiert également la reconnaissance des droits individuels. Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Que faites-vous si quelque chose requiert une analyse quantitative ? Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
Ils n'avaient pas atteint le nombre de voix requis. Они не набрали требуемого количества голосов.
Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Et les compétences requises pour les régler sont très variées. И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Cela requiert de meilleures relations avec l'ensemble des pays émergents. Это требует налаживания лучших отношений со всеми мировыми великими державами.
Bien entendu, la mondialisation requiert une administration et des règles internationales. Конечно же, глобализация требует международного управления и законов.
D'autres semblent prometteuses, mais requièrent d'être étudiées plus attentivement. другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
Les problèmes de l'Albanie requièrent aujourd'hui des médiation locales. Албанские проблемы требуют нахождения доморощенных албанских компромиссов.
Ceci dit, le ratio de formation de capital requiert une surveillance étroite. Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
Les défis de sécurité dans les régions voisines requièrent aussi une réponse collective. Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
Cela requiert, cependant, un changement d'attitude aussi bien en Amérique qu'en Europe. Это, однако, требует изменения отношений, как в Америке, так и в Европе.
Il commence par une idée, dont la naissance requiert un large éventail de compétences : Он начинается с идеи и требует большого количества навыков для осуществления этой идеи:
La vie quotidienne et les moyens d'existence des Palestiniens requièrent une amélioration immédiate. Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !