Exemples d'utilisation de "reserve" en français avec la traduction "запас"
Traductions:
tous760
резерв303
резервный232
запас159
заповедник19
сохранять12
зарезервировать8
забронировать7
резервировать6
оговорка3
склад2
сдержанный2
предназначать2
хранилище2
оставлять за собой право1
заказник1
autres traductions1
Les réserves de sels de réhydratation doivent être constamment réapprovisionnées.
Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться.
Nous avons seulement deux pour cent des réserves pétrolifères mondiales.
У нас сосредоточено только 2% мировых запасов нефти.
65 pour cent de ces réserves sont dans le Golfe Persique.
65% запасов нефти находится в странах Персидского залива.
Et on n'a même pas commencé avec les réserves américaines.
Мы ещё даже не приступали к американским запасам.
Les nouvelles réserves pétrolières du Brésil vont certainement affecter la géopolitique régionale.
Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику.
En outre, malgré les réserves massives, le charbon reste une ressource limitée.
Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом.
Cependant, Damas doit encore démarrer la destruction des armes et des réserves existantes.
Тем не менее Дамаску еще предстоит начать уничтожение существующего оружия и запасов.
Le PAM a stocké suffisamment de réserves pour permettre un approvisionnement sur quelques jours.
ВПП создала запасы, достаточные для того, чтобы помощь продолжала поступать в течение нескольких дней.
La plupart des pays en voie de développement ont accumulé d'énormes réserves de devises.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты.
Au contraire, elle abrite parmi les plus importantes réserves mondiales de pétrole et de gaz.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа.
Vos reserves sont limitées, et vous devez soit monter soit descendre, prendre cette décision très vite.
Запасы ограничены, и вы должны либо идти вверх, либо спускаться, и принять это решение нужно очень быстро.
Les dirigeants chinois ont pleinement conscience que leur réserve de bons du trésor est un problème.
Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему.
Ces gisements sont les plus grandes réserves de pétrole découvertes dans l'océan ces dernières année.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
Les changements génétiques que nous avons créés dans nos réserves de poissons sont très largement ignorés.
Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными.
Il saute aux yeux que nous souffrirons si les réserves halieutiques décroissent jusqu'à l'extinction.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Des estimations modestes ont calculé que ces réserves se montaient à environ 30 milliards de barils.
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей.
Mais les Chinois ont en réserve un autre argument, à première vue plus fondé (et plus moderne).
Но у китайцев в запасе есть еще один козырь, который кажется более правдоподобным (и более современным).
Les pays excédentaires ont accumulé d'énormes réserves de change qui doivent bien être investies quelque part.
Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
Mais, tout comme pour les ressources énergétiques conventionnelles, ces réserves ne se feront pas d'elles mêmes.
Но, как и обычные ресурсы страны, эти запасы не будут добываться сами.
Le niveau actuel des réserves prouvées de charbon dans le monde avoisine les 850 milliards de tonnes.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité