Ejemplos del uso de "responsabilités" en francés
Mais avec le pouvoir viennent les responsabilités.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность.
Les Européens ont eux aussi des responsabilités particulières.
На европейцев также возложена особая ответственность.
Et alors, après ça, quelles sont nos responsabilités ?
И если это случится, какова будет наша ответственность?
Nous ne devons pas nous dérober à nos responsabilités.
Мы не должны уклоняться от своей ответственности.
Pourquoi ne pas rappeler leurs responsabilités internationales aux politiciens américains ?
Почему бы не напомнить американским политикам об их глобальной ответственности?
Il s'agit de reconnaitre nos responsabilités envers les autres.
Это связано с признанием того, что у нас есть ответственность перед другими.
Mou, sans principes, il bat en retraite face à ses responsabilités.
Он бесхребетен, беспринципен и отступает, сталкиваясь с ответственностью.
Maintenant, six mois après, l'équilibre des responsabilités doit être revu.
Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности.
L'Union Européenne assume ses responsabilités pour ses importantes émissions passées.
ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность.
En retour, cela exige un sens des responsabilités et de la solidarité.
Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
Votre parti, conscient de ses responsabilités en matière fiscale, vient de remporter les élections ?
Политическая партия, отличающаяся ответственностью в фискальных вопросах, только что одержала победу на выборах?
Après plusieurs semaines, ils lavaient le blanc et prenaient toutes les responsabilités des hommes.
После нескольких недель, они смывали белый цвет и брали на себя всю ответственность мужчины.
Le Congrès abdiquerait ses responsabilités s'il donnait un blanc-seing au secrétaire au Trésor.
Конгресс должен был бы снять с него всякую ответственность, если бы выдал министру финансов карт-бланш.
C'est pourquoi il faudrait que des pays musulmans l'appellent à prendre ses responsabilités.
Вполне может быть, что другие мусульманские страны должны призвать его к ответственности.
Les Asiatiques rechignent à admettre que le pouvoir signifie assumer ses responsabilités au niveau international.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
Les progrès supplémentaires seront d'autant plus importants que davantage de pays partageront les responsabilités communes :
Дальнейший прогресс будет иметь еще большее значение, по мере того, как ответственность за проведение европейской политики ложится на плечи все большего числа стран:
Ce rééquilibre des responsabilités mondiales devra être un processus progressif favorisant le dialogue et la stabilité.
Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности.
Pour autant, l'Allemagne ne peut échapper aux responsabilités et aux obligations attachées à ce rôle.
Тем не менее, Германии не удастся избежать ответственности и обязательств, сопутствующих этой роли.
Les dirigeants doivent se montrer à la hauteur des responsabilités qui accompagnent le partage d'une monnaie.
Лидеры должны оправдать ответственность и обязанности, принятые ими после введения единой валюты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad