Exemples d'utilisation de "responsabilités" en français
Et ce sens des responsabilités existe désormais au Mexique.
А подотчетность в Мексике теперь присутствует.
Définir clairement les rôles des employés et leurs responsabilités ;
Четко определите рабочие роли и обязанности;
Nous devons prendre nos responsabilités au sérieux, mais pas nous-mêmes.
Нам нужно серьёзно отнестись к своим обязанностям, но не к самим себе.
La clé pour assurer le progrès continu est de définir les responsabilités.
Ключ к обеспечению продолжающего прогресса - это отчетность.
Dans ce sens aussi, une société vieillissante augmente les responsabilités des jeunes.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
accorder la priorité à ses intérêts immédiats ou à ses responsabilités planétaires ?
Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям?
Plus la bureaucratie de Bruxelles acquiert de responsabilités, plus elle devient indépendante.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Et il ne peut se désengager de ces responsabilités du jour au lendemain.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
Ainsi, les aspects politiques et commerciaux des responsabilités du gouvernement doivent tre intégrées.
Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Et aussitôt, on m'a confié de nombreuses responsabilités concernant mon éducation, entre autres.
И сразу же много различных обязанностей, связанных с моим образованием и так далее, были возложены на меня.
C'est le refrain récurrent que chaque nouvelle administration américaine assène en arrivant aux responsabilités.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
Cela est important et non uniquement du point de vue de l'histoire ou des responsabilités :
Это важно не только в качестве исторического или ответственного дела:
Ils s'inscrivent dans de nouveaux métiers ou de nouvelles responsabilités sociales - inventeurs, entrepreneurs et blogueurs.
Они открывают новые производства и принимают участие в общественно-благотворительных организациях в качестве, инноваторов, предпринимателей и блогеров.
Franklin Roosevelt, par exemple, gouvernait de manière inefficace avec des juridictions et des responsabilités qui se chevauchaient.
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями.
La société civile devrait mener des actions pour que les mesures soient effectives et les responsabilités assumées.
Гражданское общество должно вести агитацию за конкретные действия и отчётность.
Pourtant, la réussite des étudiantes n'a pas fait augmenter la présence féminine aux postes à responsabilités.
Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах.
Les nominations présidentielles à des postes à hautes responsabilités au gouvernement américain sont soumises à des séances publiques.
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité