Exemples d'utilisation de "ressentie" en français avec la traduction "чувствовать"

<>
Traductions: tous226 чувствовать149 ощущать59 autres traductions18
La révulsion provoquée par l'assassinat d'innocents est profondément ressentie par tous, et est répréhensible sous tout point de vue, religieux ou pas. Отвращение, вызванное убийством невинных людей, глубоко чувствуют все, и это заслуживает осуждения по любым критериям, являются ли они религиозными или нет.
Dans le monde arabe, en particulier, l'Islam est dominé par une culture de l'humiliation ressentie par les peuples et les nations qui se considèrent comme les principaux perdants, les pires victimes, d'un système international nouveau et injuste. В арабском мире, в частности, в исламе доминирует культура унижения, которое чувствуют люди и нации, считающие себя главными неудачниками, основными жертвами новой и несправедливой международной системы.
cette femme, je la ressens. эта женщина, я чувствую её.
Les mains ne ressentent rien! Руки ничего не чувствуют!
Vous ressentez une profonde culpabilité. Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину.
Je peux ressentir votre bruit. Я чувствую ваш гул.
Pouvez-vous ressentir la rage? Чувствуете как вас охватывает ярость?
Nous ne le ressentons pas. Мы не чувствуем это.
"Pourquoi je ressens de l'électricité ? - Почему я чувствую электричество?
Je comprends ce que tu ressens. Я понимаю, что ты чувствуешь.
Je ressens des douleurs poignantes ici. Я чувствую острые боли здесь.
Que pensez-vous qu'ils ressentent? Как вы думаете, что они чувствуют?
Nous la ressentons dans les concerts. Мы чувствуем её на концертах.
Nous ressentons le tonnerre - tonnerre, tonnerre. Мы чувствуем гром - гром, гром.
Je ressens une urgence à ce propos. И я чувствую, насколько это актуально.
Je sais exactement ce que tu ressens. Я точно знаю, что ты чувствуешь.
Personne ne sait ce que je ressens. Никто не знает, что я чувствую.
Et c'est ce que je ressentais. Именно так я себя и чувствовал.
Je ne veux pas ressentir ces émotions. Я не хочу это чувствовать.
Nous pensons trop et ressentons trop peu. Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !