Ejemplos del uso de "restrictions" en francés

<>
Ces restrictions ne sont pas sans conséquence. Это ограничение не прошло без последствий.
Ceux qui imposent ces restrictions suivent une logique similaire : Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
Et nous allons faire des choses comme éliminer les restrictions. А мы будем устранять ограничения.
Là où l'autorité et ses restrictions sont mises au défi ; Инновации более вероятны там, где есть возможность бросать вызов ограничениям и власти;
Une fois encore, il n'existe pas de telles restrictions en France. Во Франции подобных ограничений также не существуют.
Dans le monde du jeu, la liberté est générée, paradoxalement, par les restrictions. В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.
D'autres restrictions de la liberté d'expression ont des déclencheurs plus récents. У других ограничений свободы слова менее давние причины.
Les restrictions sur les voyages et l'activité continue de colonisation doivent prendre fin. Ограничения на путешествия и продолжительная практика незаконных поселений должны закончиться.
Selon Brown, de telles restrictions n'empêcheront pas la survenue d'une autre crise. Браун имеет в виду, что подобные ограничения не гарантируют, что не наступит еще один кризис;
Elles pourraient toujours soumettre le programme iranien à des restrictions plus importantes qu'aujourd'hui. Они все равно приведут к более значительным ограничениям иранской программы, чем в настоящее время.
L'activité économique est donc à tous égards contrôlée par des règles, des règlementations et des restrictions. Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями.
Les nouvelles restrictions affectent de manière disproportionnée les jeunes, les minorités, et les personnes à faible revenu. Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов.
Les restrictions sur les voyages intérieurs sont utilisées pour empêcher les avocats de défendre leurs clients dissidents. Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов.
Les restrictions à l'exportation, par exemple, jouent un rôle direct dans l'aggravation des crises alimentaires. Ограничения на экспорт, например, играют непосредственную роль в обострении продовольственного кризиса.
En effet, l'immigration illégale est plus importante quand les restrictions imposées à la migration légale se resserrent. Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию.
Des études ont montré que ces restrictions n'ont pas affecté le flux de capitaux sur le long terme. Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну.
Les Américains comprennent difficilement l'insistance des Européens sur de telles restrictions et accusent l'UE de protectionnisme biocommercial. Америке трудно понять, почему европейцы настаивают на таких ограничениях, и она обвиняет Евросоюз в протекционизме в сфере торговли продукцией, полученной с использованием биотехнологий.
Les restrictions sont également de plus en plus difficiles à appliquer car l'utilisation des appareils est devenue omniprésente. Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
Certaines restrictions sont des héritages du passé faciles à comprendre, mais elles n'en doivent pas moins être réexaminées. Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
Les États-Unis ont également mis en place des restrictions de migration plus réalistes que la plupart des pays européens. В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.