Exemples d'utilisation de "retourne" en français
Traductions:
tous153
возвращаться53
возвращать21
переворачивать15
поворачиваться11
перевертываться10
оборачиваться4
выворачивать наизнанку1
пойти назад1
autres traductions37
De Gaulle est à Colombey, mais il retourne aussitôt à Paris.
Де Голль был в Коломбэ, но тут же вернулся в Париж.
Huit ans plus tard, l'Europe sait de quoi il en retourne.
Однако спустя восемь лет Европа узнала его лучше.
En attendant, retourne élever tes enfants, répands la paix, et mange des bonbons.
Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким."
Qu'obtient-on si l'on retourne en arrière dans le temps, vers 1970 ?
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год?
Je vais, En fait j'y retourne dans quelques semaines pour avoir quelques améliorations.
Я собираюсь через пару недель вернуться, чтобы сделать несколько исправлений.
Avant que je me retourne, tout le monde sur la voie hurlait et courrait.
Не успел я обернуться, как все, стоявшие на путях, уже бегали и кричали,
Le dimanche, l'équipe retourne en ville, fatiguée mais fière du travail qu'elle a accompli.
В воскресенье члены бригады отправляются обратно в город, усталые, но гордые своей работой.
Donc je vois cela, gribouille le tout par écrit, ajoute quelques schémas, et je retourne au lit.
И вот, когда я вижу те фигуры, то быстро все записываю, зарисовываю, и уже тогда иду спать.
Chacun de ces facteurs se retourne contre lui dans une période de montée populiste, mais leur combinaison est mortelle.
Любой из них будет препятствием в момент нарастания популизма, но сочетание всех трех является смертельным.
De la même façon que le cerveau sort du chaos au commencement, il retourne au chaos à la fin.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу.
Il est concevable que l'essaim de nouveaux petits états membres retourne à sa traditionnelle prédisposition logique vers le fédéralisme.
Может случиться так, что у многочисленных малых государств - новых членов союза - вновь проявится традиционная и логичная предрасположенность к федерализму.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité