Exemples d'utilisation de "retrouver" en français
La plupart du temps, ils peuvent se retrouver simplement en nageant.
чаще всего они находят друг друга, просто подплывая поближе.
Mais à chaque fois qu'ils sont séparés de plus de 100 mètres, ils doivent utiliser ces sifflements distinctifs pour se retrouver.
Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров, им приходится использовать индивидуально различимый свист, чтобы снова встретиться друг с другом.
C'est le type d'appel qui est uilisé par, disons, les mères et les bébés quand ils sont séparés, afin de se retrouver.
А этот призыв используют, скажем, мать и детёныш гренландского кита, чтобы найти друг друга, если они уплыли в разные стороны.
Si ce signal est utilisé pour les mâles et les femelles pour se retrouver pour l'accouplement alors qu'ils sont dispersés, imaginez l'impact que cela peut avoir sur le repeuplement d'une population menacée.
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения.
Comment l'Amérique peut-elle retrouver une légitimité internationale ?
Как же Америка может вернуть международную законность?
On doit retrouver l'art perdu du débat démocratique.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
Il est difficile de s'y retrouver dans ces asymétries.
Понять смысл этих асимметрий довольно трудно.
Il sera très difficile pour eux de retrouver un emploi.
Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе.
Les partis existants doivent d'urgence retrouver l'appui des citoyens.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Mais par la même occasion, vous pouvez retrouver espoir de nouveau.
Но ведь надежда снова может вернуться.
Et ici aussi les gens aident à retrouver les enfants disparus.
Люди также помогают искать пропавших детей.
Je devais retrouver un travail à temps plein pour payer les factures.
Мой фриланс окончилась, и мне нужно было найти постоянную работу, чтобы оплачивать счета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité