Exemples d'utilisation de "robuste" en français
La technologie s'est avérée être robuste et adaptable.
Наша технология показала себя надёжной и масштабируемой.
Il est de plus en plus puissant, mondialement proactif et économiquement robuste.
Она становится более мощной, активной в глобальном смысле и сильной в экономическом отношении.
Le Fond finit par reculer, permettant un redressement économique rapide et robuste.
Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики.
Paradoxalement, les scandales eux-mêmes ont souligné le système réglementaire robuste de l'Amérique.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Comme l'a observé Oussama ben Laden, les individus ressemblent à un cheval robuste.
Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь.
Nous croyons que nous avions là une méthodologie robuste qui avait des chances de fonctionner.
А мы верили, что у нас есть очень надежная методология, которая, возможно, сработает.
Ferons-nous une société plus ennuyeuse et plus uniforme, ou plus robuste et plus versatile?
Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное?
"il est plus gros, plus robuste, plus fort, plus rapide et plus méchant que Barney" [le chien de Bush].
"Больше, крепче, сильнее, быстрее и норовистее, чем Барни" (собака Буша).
Le blocage de la colonisation sera certainement au coeur de la diplomatie robuste de Mitchell et de son équipe.
Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды.
Et c'est une des principales raisons la vie est tellement résiliente et robuste, c'est le potentiel d'échelle.
Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость.
Une participation robuste du Japon atténuerait la polarisation Asie-Pacifique et contribuerait à donner une impulsion à l'intégration régionale.
Участие Японии позволит смягчить Азиатско-Тихоокеанскую поляризацию и поспособствует усилению импульса региональной интеграции.
La définition des règles du jeu pour un secteur financier robuste et socialement utile n'a jamais été aussi importante.
Установка правил игры для надежного, социально полезного финансового сектора еще никогда не была более важной.
Et vue de face, cet objet semble très solide et robuste, mais vue de profil, il irait presque sembler faible.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким.
En bref, le plan d'incitation va consolider l'économie américaine, mais il ne suffira probablement pas à restaurer une croissance robuste.
Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста.
Une perte de vitesse représente un risque terrifiant pour une économie comme les USA, qui a cruellement besoin de croître de manière robuste.
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте.
Eh bien, la mauvaise nouvelle, c'est que ces robustes - et robuste est un mot-clé - systèmes émergents sont très difficiles à comprendre en détail.
Однако, плохая новость - эти сложные- и "сложные" это ключевое слово - развивающиеся системы очень трудно понять в деталях.
Et au coeur de cette économie, nous plaçons une vision plus crédible, plus robuste, et plus réaliste de ce que cela signifie d'être humain.
И в самое сердце этой экономики мы поместим более правдивое, более здоровое и более реалистичное представление о том, что это значит быть человеком.
Avec l'affaiblissement de la croissance mondiale, les exportations nettes ont peu de chances de s'améliorer de manière robuste, même avec un dollar plus faible.
В условиях снижения мирового экономического роста чистый экспорт вряд ли сильно возрастет, даже при более слабом долларе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité