Exemples d'utilisation de "rural" en français
Mais les ouvriers étaient "piégés" dans le secteur rural :
Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе:
S'ils vivent dans les villes ou en milieu rural.
Также имеет значение, откуда участники - из города или из деревни.
Disons que June, tu es dans un village, un village rural.
Предположим, Джун ты в деревне, глухой деревне.
Le monde rural thaïlandais est progressivement devenu totalement étranger à l'élite urbaine.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
En route, on pourrait créer 1 million d'emplois, principalement en milieu rural.
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
elles sont pauvres, elles sont en milieu rural et elles sont de sexe féminin.
они бедные, живут в деревне и они женщины.
Un gouvernement de capitulation et non élu est venu lui proposer un avenir provincial, rural et vassal.
Капитулировавшее перед Гитлером правительство, вступившее в должность не в результате выборов, предложило ограниченное видение будущего - на положении вассала.
Dans l'Irak rural, la tradition veut qu'une personne meure de préférence chez elle entourée de sa famille.
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи.
De plus, la diminution de l'aide gouvernementale au crédit rural a fait que son coût est souvent devenu prohibitif.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
L'exode rural a fait que ces nouveaux matériaux industriels ont commencé à remplacer les fibres naturelles difficiles à se procurer.
Переселение из сел в города означало, что новооткрытые промышленные материалы начали замещать дикорастущие травы, которые стало трудно находить.
Fenton est fou d'animaux - il adore les chevaux, les tracteurs et le monde rural et a deux poulets dont il s'occupe.
Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится.
Et comme si cela ne suffisait pas, les comparses du Premier Ministre maîtrisent les médias audiovisuels et musellent les autres dans ce vaste pays principalement rural.
Что еще хуже, в огромной и преимущественно сельскохозяйственой стране мелкие чиновники премьер-министра контролируют радиовещание и мертвой хваткой держат другие СМИ.
Je vous offre cette merveilleuse et instructive image du ciel qui va du centre-ville, où vous ne pouvez voir qu'une ou deux étoiles, et rien d'autre, jusqu'à l'environnement rural, où vous pouvez admirer ce grand et splendide et magnifique spectacle des constellations et des étoiles.
Я дам Вам это великолепное, информативное изображение неба, простирающееся из сердца города, откуда Вы можете видеть одну или две звезды и больше ничего, прямо до селькой местности, где Вы можете насладиться этим великолепным и прекрасным выступлением созвездий и звезд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité