Exemples d'utilisation de "rurale" en français
Il y a aussi une révolution rurale entrepreneuriale en Chine.
В этих районах также наметилась революция предпринимательства.
Cette base rurale, à laquelle se sont joints les pauvres urbains, compose le plus gros des chemises rouges.
Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников".
Sans les bénéfices du commerce, une grande partie de l'Afrique rurale se débat à un niveau de simple subsistance.
А без выгоды, приносимой торговлей, большей части сельскохозяйственных регионов Африки приходится вести постоянную борьбу за существование.
Compte tenu des réserves énormes de "main d'ouvre excédentaire" rurale, cette tendance ne risque pas de s'inverser de sitôt.
Учитывая значительный запас "излишней рабочей силы" в Китае, эта тенденция изменится нескоро.
Un mètre cube d'eau potable revient de 0,7 à 0,8 dollars en zone urbaine, contre 2 dollars en zone rurale.
Действительно, обеспечение водопроводной водой в городе обходится в 0,7-0,8 долларов США за кубический метр против 2 долларов в малонаселенных районах.
D'abord, un rassemblement et une pièce de rue dans une école rurale - du jamais vu - pour dire à leurs parents l'importance de l'alphabétisation.
Впервые они собрались в местной школе и сыграли уличную сценку, чтобы объяснить своим родителям, почему важно быть грамотным.
Lorsque nous sommes arrivés dans cette zone rurale, 45 pour cent des enfants de moins de cinq ans avait une croissance retardée due à la malnutrition.
Когда мы появились в этой местности, 45 процентов детей младше 5 лет были чахлыми из-за плохого питания.
L'autre est "Accès à Moksha-Yug", qui intègre la chaine de production en zone rurale aux fondations de groupes de micro-finance basée sur des groupes auto-suffisants.
Другое, "Moksha-Yug Access", цепь интеграции сельхозпоставок на средства группового микрофинансирования.
Le conflit a notamment causé le retrait de la gouvernance locale et l'arrêt du développement dans un pays désespérément pauvre où plus de 80% de la population vit en zone rurale.
Среди прочего, конфликт обернулся упадком местного управления и задержкой развития отчаянно бедной страны, где 80 процентов населения живет в сельскохозяйственных областях.
Dirigé par le né-paysan Pol Pot, les Khmers rouges évacuent les gens à la campagne afin de créer une utopie communiste rurale, comme Mao Tse-Tsung avec la Révolution culturelle en Chine.
Под управлением крестьянского сына Пола Пота, Красные Кхмеры эвакуировали людей в деревни, чтобы создать коммунистическую утопию, подобно культурной революции Мао Цзэдуна в Китае.
Pour une famille rurale de cinq ou six personnes qui vivent sur un hectare, c'est synonyme de pauvreté extrême, et pour leur pays, cela signifie dépendre des onéreuses importations de nourriture, y compris de l'aide alimentaire.
Для фермерской семьи из пяти или шести человек, живущих на одном гектаре земли, это означает крайнюю нищету, а для их страны - зависимость от дорогих импортируемых продуктов питания и продовольственной помощи.
Une réglementation oppressive, sans nuance, qui peut être nécessaire dans les marchés financiers complexes et imprévisibles, peut ne pas s'avérer pertinente pour une communauté rurale - ou pire, elle pourrait étouffer les efforts de promotion de l'inclusion financière.
Жесткое, тотальное регулирование, которое, возможно, и необходимо на сложных и непредсказуемых финансовых рынках, может оказаться неуместным в аграрном сообществе - более того, оно может оказаться удавкой для попыток способствовать финансовой вовлеченности.
Les enfants d'une communauté rurale du Kenya du Nord-Est, s'inscrivant dans le cadre de l'opération des Villages du Millénaire, ont pu, en quelques minutes, avoir accès à des informations sur leur propre communauté et les lire.
Уже через несколько минут, после того как скотоводческое общество северо-восточной Кении получит доступ к Интернету, дети смогут прочитать о своём собственном обществе как о части всеобщего африканского проекта "Деревня тысячелетия".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité