Exemples d'utilisation de "s'épanouissent" en français
Pendant ce temps, les médias s'épanouissent toujours autant dans le rôle de porteurs de mauvaises nouvelles.
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются "вестниками плохих новостей".
Mais je vois aussi la ténacité incroyable des gens qui s'épanouissent malgré le gouvernement, plutôt que grâce au gouvernement.
Но я сталкиваюсь и с невероятно стойкими людьми, которые процветает несмотря на правительство, а не из-за него.
Les think tanks de Washington ont aidé à en faire un arsenal intellectuel puissant pour les néo-conservateurs qui s'épanouissent au sein du gouvernement Bush (même si le président lui-même ne fait pas partie de ce groupe).
Мозговые центры Вашингтона помогли превратить их в мощный интеллектуальный арсенал для нео-консерваторов, которые процветают в администрации Буша (хотя сам президент не является одним из них).
Selon l'estimation de Robert Gordon, et la mienne, les racines d'un boom économique de grande envergure de la production industrielle Hi-Tech comme celui des États-Unis sont si fragiles qu'elles s'épanouissent en Amérique mais pas sur le contient européen.
Согласно оценкам Роберта Гордона - и моим - корни охватывающего всю экономику высокотехнологичного бума производительности труда наподобие того, что наблюдается в США, настолько хрупкие, что они могут разрастаться в американской почве, но не в почве континентальной Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité