Exemples d'utilisation de "s'accepter" en français avec la traduction "соглашаться"

<>
Traductions: tous205 принимать117 соглашаться88
Savez-vous pourquoi ils ont accepté? Знаете, почему они согласились?
Il a accepté de faire le travail. Он согласился сделать эту работу.
Elle a accepté, et puis s'est rétractée. Она согласилась, а затем отступила.
Mais ils ont accepté de suivre pendant un temps. Но они согласились поддерживать это некоторое время.
Je suis très occupé aujourd'hui, sinon j'aurais accepté. Я очень занят сегодня, иначе я бы согласился.
Et les lecteurs de Reddit ont réagit et ont tous accepté. И знаете ли, читатели Reddit откликнулись и согласились.
L'Europe a accepté l'idée d'une politique commerciale unique. Европа согласилась на унифицированную торговую политику.
Je l'ai invité à une fête et il a accepté. Я пригласил его на вечеринку, и он согласился прийти.
Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Ils ont tous accepté d'être affichés à côté de l'autre. И все они согласились, чтобы их фотографии были размещены рядом друг с другом.
son pouvoir émerge quand quelqu'un d'autre accepte de croire le mensonge. И власть она обретает лишь тогда, когда кто-то соглашается поверить в эту ложь.
Mais j'ai accepté de venir et de parler un peu de ça. Но я согласился прийти и сказать несколько слов по этому поводу.
Le ministre italien de l'éducation, Mariastella Gelmini, a accepté de discuter de la proposition. Министр образования Италии Мариастелла Джельмини согласилась рассмотреть это предложение.
Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку.
Seuls trois sénateurs républicains rebelles ont accepté la proposition d'Obama de suivre ses projets. Только три независимых республиканских сенатора согласились с предложениями Обамы по одобрению плана.
Sans tambour ni trompette, les travailleurs allemands ont accepté de travailler plus sans augmentation de salaire. Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
j'aimerais juste avoir tes idées sur ce film et ce livre, et finalement il a accepté. "Хорошо, это нормально, Я просто буду счастлив, если ты выскажешь это в фильме и в книге", и, в конце концов, он согласился.
Alors, c'était un mois où la Corée du Nord a accepté de démanteler ses installations nucléaires. Это был тот месяц, когда Северная Корея согласилась демонтировать свои ядерные объекты.
Quand j'ai rencontré les gars, et que 10 d'entre eux ont accepté de prendre des caméras. Когда я встретилась с парнями, десять из них согласились взять камеры.
Le patient ou l'épouse accepte de ne pas intenter de procès si l'un des risques connus se réalise. Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !