Sentence examples of "s'approchaient" in French

<>
Car, bien que les Etats-Unis aient tiré leur force de la vision du "melting pot ", ou du creuset ethnique - et nul doute que l'administration Obama représente un nouveau sommet de diversité - les Américains ont souvent fait preuve d'une méfiance xénophobe envers les immigrés dès lors qu'ils s'approchaient de trop près du pouvoir. К тому же, хотя США и усилились, реализовав на практике теорию "плавильного котла наций" (а кабинет министров президента Барака Обамы действительно является наивысшим достижением за всю историю США в плане своего этнического состава), американцы часто проявляли и проявляют неприязненное и недоверчивое отношение к иммигрантам, слишком близко приблизившимся к власти.
Et les gens s'approchaient et prenaient l'image à résonance culturelle du falafel, il mangeait et, vous savez, ils parlaient et partaient. Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили.
Un groupe de chasseurs approche. Приближается группа охотников.
Approche-toi de la vache." Подойдите к корове".
Une tempête de poussière s'approche. Приближается пыльная буря.
Approche-toi un peu plus ! Подойди поближе!
Je ne m'approche pas d'elles. Я к ним не приближаюсь.
Approchez-vous un peu plus ! Подойдите поближе!
Et le taux de réussite approche les 100%. И процент успеха приближается к сотне.
Le mois approche de son terme. Месяц подходит к концу.
Elle approche, mais on n'y est pas encore. Приближается, но мы еще далеко.
Je ne m'approche pas d'eux. Я к ним не подхожу.
A chaque fois que je m'approchais du trottoir, je paniquais. Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
L'instructrice vient vers moi et voici son approche. Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
Ou doit-elle se jeter de chaque falaise dont elle s'approche ? Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается?
Mais attention, nous nous approchons de la Première Guerre Mondiale. Но, внимание, мы подошли к первой Мировой Войне.
Chaque fois, il s'approche toujours un peu plus de la mort. С каждым разом он понемногу приближается к смерти.
Albert s'approche, je le suis, l'équipe nous entoure. Альберт подходит, я - за ним и сьемочная команда вместе со мной.
Et nous recommençons à zéro alors que nous approchons de la suivante etc. И мы начинаем заново при приближении к следующему, и так далее.
Dites-lui de ne pas trop s'approcher du chien. Скажите ему не подходить к собаке слишком близко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.