Exemples d'utilisation de "s'avérer" en français
Ces discussions peuvent s'avérer être extrêmement inspiratrices.
Эти беседы зачастую бывают необыкновенно воодушевленными.
Une nouvelle Guerre froide pourrait bien s'avérer glaçante.
В любом случае, новая холодная война может стать немного холоднее.
Cela peut s'avérer extrêmement déstabilisant tant politiquement que socialement."
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении".
Une consolidation budgétaire trop rapide peut ainsi s'avérer contreproductive.
Поэтому быстрая налогово-бюджетная консолидация может быть обречена на провал.
Les symboles et les exemples peuvent s'avérer très efficaces.
Символы и примеры могут быть очень эффективными.
Beaucoup d'éléments de notre riche écosystème va s'avérer utile.
В этой богатой среде много всего, что хорошо нам послужит.
En termes tactiques, cela devrait s'avérer aussi facile qu'évident :
В плане тактики это должно быть легко и очевидно:
Et les changements de contexte peuvent s'avérer tout à fait déterminants ;
И эти изменения могут быть критическими;
En effet, cela peut s'avérer plus difficile aujourd'hui que jamais auparavant :
В действительности, сегодня это может быть труднее, чем когда-либо ранее:
Seule l'expansion du crédit autorisée par ces dépenses pourrait s'avérer inflationniste.
Инфляционным могло бы быть только расширение кредита, которое такие расходы делают возможным.
Tout bien considéré, une consolidation fiscale faite assez tôt peut s'avérer expansionniste.
Такая ранняя консолидация бюджетов в итоге может быть экспансионистской.
Une fois de plus, le rôle de l'Europe pourrait s'avérer décisif.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
Mais même dans ce terrible scénario, l'or pourrait s'avérer un piètre investissement.
Но даже при таком катастрофическом сценарии золото может быть неудачным капиталовложением.
Dans d'autres zones encore, des canalisations de longue distance peuvent s'avérer nécessaires.
А в некоторых районах могут потребоваться водопроводы большой протяжённости.
Mais cette hypothèse peut s'avérer utile pour éviter que l'impensable ne survienne.
Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти.
Pourtant, la promotion de l'allaitement au moment de l'accouchement peut s'avérer efficace.
Поддержка кормления грудью после родов может быть очень эффективной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité