Exemples d'utilisation de "s'habituer" en français

<>
On peut s'habituer à tout. Ко всему можно привыкнуть.
Il est difficile pour les étrangers de s'habituer à la nourriture japonaise. Иностранцам трудно привыкнуть к японской пище.
Le monde doit s'habituer à l'environnement de sécurité nébuleux des situations d'urgence soudaines et périphériques. Мир должен привыкнуть к неопределенности в области безопасности и возможности возникновения внезапных и алогичных чрезвычайных ситуаций.
Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary. Том, брошенный в начале предложений, никак не мог привыкнуть к растущему отдалению между ним и Мэри.
Dans la mesure où le bébé évolue environ 9 mois dans le liquide lymphatique du ventre de sa mère, il lui est plus facile de s'habituer ensuite à l'eau. Есть связь между тем, что малыш находится примерно 9 месяцев у мамы в окоплодной жидкости, ему легче привыкнуть потом к водичке.
Alors que les irakiens peuvent s'estimer heureux d'avoir été débarrassés d'un régime assassin, ils n'ont Europe que peu de temps pour s'habituer à la notion de pays sous occupation. И хотя иракцев, возможно, радует избавление от жестокого режима, прошло слишком мало времени для того, чтобы привыкнуть к тому, что их родная страна находится в оккупации.
Je suis habitué au bruit. Я привык к шуму.
Un précédent égyptien provoquerait une prise de conscience et un nouveau sens des réalités chez une génération entière de créanciers qui n'est pas habituée à tenir compte de ce genre de risques et qui pourrait même ne pas connaître la jurisprudence de la dette odieuse. Египетский прецедент принес бы понимание и умеренность всему поколению кредиторов, которое не приучено к рассмотрению этого типа риска, оно даже возможно незнакомо с доктриной одиозного долга.
Je suis habitué à vivre seul. Я привык жить один.
Je suis habitué à la situation. Я привык к этой ситуации.
Je suis habitué à cet ordinateur. Я привык к этому компьютеру.
Il est habitué au travail pénible. Он привык к тяжёлой работе.
Elle est habituée à vivre seule. Она привыкла жить одна.
Je suis habituée à vivre seule. Я привыкла жить одна.
Je suis habituée à la situation. Я привыкла к этой ситуации.
Je me suis habitué à vivre seul. Я привык жить один.
Je suis habitué à me lever tôt. Я привык рано вставать.
Les Israéliens sont habitués aux accusations abusives. Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера.
Nous sommes habitués à porter des chaussures. Мы привыкли носить обувь.
Elle est habituée à se lever tôt. Она привыкла вставать рано.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !