Exemples d'utilisation de "s'inspirer" en français
Ils y voient un exemple, en tout cas, duquel s'inspirer.
По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение.
Elle doit pour cela s'inspirer des notions de "métaphysique européenne ".
Это немного похоже на призыв к созданию "Европейской метафизики".
Plusieurs pays, notamment les Etats-Unis, pourraient s'inspirer de son exemple.
Многие страны, и не в последнюю очередь США, могут поучиться на его опыте.
Mon opinion est que les musées devraient s'inspirer des livres religieux.
С моей точки зрения, музеи могли бы взять пример с религий.
pour autant, l'Inde peut s'inspirer des valeurs fondamentales de ce dernier.
но это не означает, что Индия не может черпать вдохновение из основных ценностей Ганди.
L'Australie et d'autres pays sont des exemples dont on peut s'inspirer :
Австралия и другие страны уже создали модели для контроля над ним:
L'Europe devrait plutôt s'inspirer de deux périodes qui ont favorisé un sentiment communautaire.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
Il y a là un modèle dont les autres économies émergentes auraient tout intérêt à s'inspirer.
Эту модель стоит рассмотреть и другим развивающимся странам.
Les réformateurs Arabes d'aujourd'hui peuvent donc s'inspirer de nos succès - et éviter nos erreurs.
Таким образом, сегодня арабские реформаторы могут опереться на наши успехи - и избежать наших ошибок.
Et bien, si vous voulez voler, c'est bien d'observer les oiseaux, pour s'inspirer d'eux.
Ну, если вы хотите летать, полезно посмотреть на птиц, чтобы поучиться у них.
La réflexion sur la nouvelle relation à établir avec le sud méditerranéen doit s'inspirer largement de ces idées.
Размышляя о том, как изменить стереотипы отношения ЕС с Южным Средиземноморьем, мы должны опираться на эти идеи настолько экспансивно, насколько это возможно.
Les décideurs peuvent par exemple s'inspirer de programmes réussis d'intégration des enfants d'immigrés dans les systèmes scolaires.
Например, политики могут опираться на успешные программы по интеграции детей иммигрантов в образовательные системы.
Malgré la crise politique de cette semaine à Beyrouth, le Liban dispose d'un avantage dont les Irakiens devraient s'inspirer.
Несмотря на потрясения на этой неделе в Бейруте, у Ливана есть преимущество, которому следует подражать иракцам.
Netanyahu n'a pas à chercher bien loin pour trouver des exemples de dirigeants Israéliens audacieux et visionnaires dont il pourrait s'inspirer.
Нетаньяху не нужно далеко смотреть, чтобы взять пример с отважных и дальновидных израильских лидеров, которому ему необходимо последовать.
Il existe en fait plusieurs leçons dont pourraient s'inspirer les politiciens aux Etats-Unis et ailleurs alors qu'ils débattent des orientations budgétaires.
На самом деле есть много уроков, некоторые из которых политики в США и других странах должны иметь в виду по мере того, как они борются за бюджет.
La résilience remarquable des pays émergents tient à de multiples causes dont peuvent s'inspirer tant les pays développés que les pays en développement.
Причин для такой поразительной устойчивости немало, и они дают руководство, как для развитых стран, так и для развивающихся.
Les nombreux autres Africains qui déplorent la lenteur de la transition démocratique de leur pays feraient bien de s'inspirer de l'événement kenyan.
Многие африканцы, которые скорбят по ослабевающей демократической эволюции, хорошо поступят, почерпнув силы из этой вехи в кенийской истории.
Au lieu de traîner en justice des chaînes étrangères qui vendent au détail comme Wal-Mart, l'Inde devrait au contraire s'inspirer de leur efficacité.
Вместо того чтобы судиться с такими иностранными розничными торговцами, как Wal-Mart, Индии стоит найти пути подражания и извлечения пользы из их гипер-эффективных методов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité