Exemples d'utilisation de "s'intéresse" en français
Traductions:
tous248
заинтересовываться82
заинтересоваться81
интересоваться46
проявлять интерес2
autres traductions37
Donc la couche sociale s'intéresse à toutes ces connexions.
Итак, социальный уровень посвящён отношениям.
AfriGadget s'intéresse à la technologie dans un contexte africain.
АфриГаджет - это блог, который смотрит на технологию в африканском контексте.
L'industrie pharmaceutique s'intéresse à cette tendance depuis un moment.
Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию.
La prochaine artiste est Kay Overstry, et elle s'intéresse à l'éphémère.
Следующего художника - Кей Оверстри - интересует эфемерность и мимолётность.
Ce à quoi on s'intéresse est en relation étroite avec les récompenses du système.
Таким образом, человека интересует то, что связано с получением пользы от системы.
Et il s'intéresse à la façon dont les oiseaux parviennent à perdre leur queue.
Ему интересно, каким образом птицы потеряли хвосты.
En général, la majorité des citoyens s'intéresse assez peu aux questions de gestion des entreprises.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления.
Il s'intéresse également à la transformation du bras, de la main pour arriver à l'aile.
Его также интересует превращение руки, кисти в крыло.
Le message qu'il transmet est qu'il est surpris de vous voir, et qu'il s'intéresse à vous.
Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя.
Voici un exemple de technologie bio-mimétique, c'est une chose à laquelle on s'intéresse de plus en plus.
Это экземпляр биомимикрии, мы все больше и больше стараемся находить подобные идеи.
A la place, vous devez trouver un groupe qui s'intéresse réellement et désespérement à ce que vous avez à dire.
Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать.
Ma présentation ne concerne en fait pas la façon dont les plantes se reproduisent, mais s'intéresse au pollen lui-même.
Мой рассказ на самом деле не о размножении цветов, а о самой пыльце.
Aujourd'hui, c'est l'habit qui importe, on s'intéresse au mécanisme extérieur, mais pas à l'intérieur de la personne.
Сейчас по одежке встречают, ориентируясь на внешнюю механику, а не на внутреннего человека.
- Si on s'intéresse à votre travail sur les capteurs Xbox Kinect, qu'est-ce que vous n'aimez pas dans les caméras modernes ?
- Если говорить о вашей работе с сенсорами Xbox Kinect, какие у вас претензии к современным камерам?
Si l'on s'intéresse aux valeurs - à savoir, celles de Romney et son colistier, Paul Ryan - les choses ne s'arrangent pas vraiment.
С точки зрения ценностей - а именно, ценностей Ромни и его напарника Пола Райана - дела не намного лучше.
Il s'intéresse aux raisons qui poussent les gens à investir autant de temps, d'énergie et d'argent dans les jeux en ligne.
Он исследует причины, которые побуждают людей вкладывать столько времени, энергии и денег в виртуальные миры.
Celle nouvelle gauche s'intéresse à la croissance, à la discipline budgétaire et à la compétitivité avec pragmatisme et non avec des drapeaux rouges idéologiques.
Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité