Exemples d'utilisation de "saine" en français avec la traduction "здоровый"

<>
Une âme saine dans un corps sain. В здоровом теле - здоровый дух.
Ça reste malgré tout une relation saine. Это всё же похоже на здоровые отношения.
Donc c'est une cigarette plus saine. И, на самом деле, это более "здоровая" сигарета.
J'espère qu'elle est saine et sauve. Надеюсь, она жива и здорова.
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine. Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
une planète saine et durable pour les riches comme pour les pauvres. сохранения здоровой, жизнеспособной планеты, как для богатых, так и для бедных.
Depuis cette période trouble, l'Allemagne a instauré une démocratie saine et vivace. Те мрачные времена остались в прошлом, а Германия стала здоровым и энергичным демократическим государством.
Mais je crois que nous pouvons utiliser leurs techniques et les appliquer à la nourriture saine. Я думаю, что эти приёмы можно использовать в отношении здоровой еды.
Tous les citoyens devaient avoir accès à une nourriture de qualité, saine, et à prix modéré. Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable. В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Ce pourrait être une réponse à la demande croissante de nourriture saine avec une incidence environnementale minimale. Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Une planète saine et florissante est après tout une condition préalable à des vies saines et prospères. В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
Des millions d'autres souffrent de maladies qui les empêchent de mener une vie saine et productive. И еще большее число детей страдает от заболеваний, которые лишают их здоровой, нормальной жизни.
La baisse des impôts et la hausse des dépenses élargissent le déficit du budget mais de manière saine et efficace. Снижение налогов и увеличение расходов действительно увеличивают дефицит бюджета, но здоровым и полезным образом.
L'élection présidentielle de cette année prouve que la démocracie américaine est saine, et que certaines choses gagneraient à être améliorées. Президентские выборы этого года подтверждают здоровое состояние американской демократии, хотя некоторые вещи можно было бы улучшить.
Mais le deuxième scénario du pire serait de présumer qu'un simple ravaudage suffira à rendre la mondialisation saine et durable. Остаётся предположить ещё один худший вариант, при котором "мелкая починка" будет вполне достаточной, чтобы сделать глобализацию здоровой и устойчивой.
"Les préférences des enfants tchèques de 12 à 15 ans sont loin, au plan d'une alimentation saine, de l'idéal". "Предпочтения в еде у чешских детей в возрасте 12-15 лет далеки от идеала в том, что касается здорового питания".
Il avait souhaité établir un type de politique démocratique à même de soutenir et de favoriser une économie de marché saine. Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику.
Et beaucoup de gens mangent des yaourts riches en probiotiques pour cette raison, afin qu'ils favorisent une flore intestinale saine. И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
Si nous faisons tous cela, nous passerons à un état dont je me plais à penser une vie saine dans le monde. Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !