Exemples d'utilisation de "saison" en français
Ils doivent nous montrer comment cuisiner des repas rapides, savoureux et de saison pour les personnes qui sont très occupées.
Они нужны, чтобы показать нам, как готовить, быстро, вкусно, сезонную еду для занятых людей.
les médecins devront être conscients du fait qu'un petit nombre au sein de leurs patients pourrait se trouver infecté par le SRAS, une maladie respiratoire qui a de grande chance d'être de saison et dont les premiers symptômes sont impossibles à distinguer de ceux de la grippe.
врачи будут знать, что где-то среди этих пациентов может быть небольшое количество людей с ТОРС, респираторным заболеванием, которое, вероятно, тоже будет сезонным, и чьи симптомы на ранней стадии почти неотличимы от симптомов гриппа.
En Asie, c'est la saison des réunions.
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона.
Quand arrive la saison du frai, ils pénètrent dans le Golfe.
Когда приходит время нереста, тунец приходит в залив.
Aidons-les à faire de ce printemps arabe une saison d'espoir pour tous.
Давайте поможем сделать Арабскую Весну действительно порой всеобщей надежды.
Cela veut dire que durant la saison télévisée 1966, Les "Smothers Brothers" sont sortis de nulle part.
Это значит, что в телесезоне 1966 года, Шоу братьев Смозерс появилось ниоткуда.
La saison des vacances qui vient de commencer est synonyme de festivités et généralement de repas trop copieux.
Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания.
En 2001, la saison de télévision de septembre 2001, l'humour succombe au jugement une fois pour toutes.
В 2001 году, в телесезон сентября 2001 года, юмор окончательно уступает место решениям и суждениям.
La variée représentation politique, en plein saison électoral, a montré le caractère unitaire du travail réalisé par Trinijove.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
Il s'est avéré impossible de transformer les nomades de l'Asie Centrale en fermiers productifs en une seule saison.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
La saison dernière, ils les ont transportés à dos d'homme à travers la glace jusqu'à un avion qui attendait.
В прошлом году они перетащили их по льду в ожидающий самолёт.
Dans l'atmosphère fiévreuse de haute saison politique, il ne sera pas facile pour les prochaines administrations de poursuivre des politiques audacieuses, mais risquées.
В атмосфере лихорадочного, важного с политической зрения периода переизбираемым администрациям будет достаточно сложно проводить смелую, но рискованную политику.
Et la différence entre une saison de grippe normale et une pandémie est un facteur de mille en décès et certainement un impact économique énorme.
Обычный сезонный грипп и пандемия находятся в отношении 1:1000 в терминах летальных исходов, ну и, конечно, влияние на экономику огромно.
Et une fois que le sol est asséché, vous êtes en saison sèche, des crevasses se forment, l'oxygène rentre, les flammes ressortent et le problème recommence.
А когда высыхает земля, приходит засуха, в земле образуются трещины, в них проникает кислород, из земли вырывается пламя и все начинается снова.
Qui me permet, du début de la saison au printemps à sa fin en automne, d'avoir quelque chose pour occuper mon esprit et mon coeur autre que mon travail.
С началом весенних тренировок это позволяет мне до конца осени занимать мой разум и душу чем-то ещё кроме работы.
Parce que dans une culture différente, le chien est votre substitut, vous savez, "aujourd'hui", "ce mois-ci", "depuis la saison des pluies", Il y a beaucoup d'occasions de mauvaise interprétation.
есть масса путей для ошибочного толкования.
Alors qu'il se faisait remplacer par un conservateur, il n'a pas manqué de rappeler aux dirigeants politiques de la Jordanie que le printemps est une saison qui finit toujours par revenir.
Его последними словами после того, как на его посту его сменил консервативный политик, было напоминание иорданским лидерам о том, что весна - это пора года, которая всегда возвращается.
Dans le combat contre les accidents de train liés à la saison d'hiver et les retards, la société des chemins de fer "Deutsche Bahn" dépensera à cet égard plus de 70 millions supplémentaires cette année.
По сообщению газеты, Deutsche Bahn потратит в этом году дополнительно более 70 миллионов евро, чтобы избежать зимних отмен и опозданий поездов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité