Exemples d'utilisation de "salariés" en français
Nos salariés sont galvanisés par ce noble objectif commun.
Наши люди вдохновлены этой общей высшей целью.
un petit nombre de salariés, de téléphones cellulaires et d'ordinateurs.
сравнительно небольшой штат служащих, мобильные телефоны и компьютеры.
L'effectif va croître d'environ 2.500 à 4.500 salariés.
Штат из 2500 человек должен вырасти до 4500.
Et grâce aux salariés d'Interface, je suis devenu un pillard repenti.
И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем.
Après tout, atteindre un rendement toujours plus élevé implique de se débarrasser des salariés.
В таких случаях дальнейшая эффективность требует сокращения количества работников, занятых на производстве.
Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé.
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.
Au total, donc 169 000 cas "injustifiés", sur plusieurs millions de salariés ayant eu un arrêt maladie.
В целом получается, что 169 000 случаев были "необоснованными" на нескольких миллионов работников, получивших больничные листы.
cela a probablement amélioré la qualité des temps de loisirs mais a peu amélioré la productivité des salariés.
это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда.
Alors, c'est là le goulet d'étranglement, des journalistes bénévoles et/ou le financement de journalistes salariés ?
Вопрос в журналистах-волонтерах и или изыскании фондов финансирования зарплат журналистов?
C'est pourquoi beaucoup de salariés mal payés chez Walmart font leurs courses uniquement sur leur lieu de travail.
Поэтому многие низкооплачиваемые работники Walmart отовариваются только у себя на работе.
Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Aujourd'hui, les salariés des pays industrialisés ne sont plus aussi certains que leur formation pourra protéger leur statut économique.
Теперь представители Первого Мира неуверены даже в том, защитит ли это их экономический статус.
Un tel scandale a par exemple été mis à jour dans le cas des salariés travaillant comme auxiliaires au parlement fédéral.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Quand on les compare avec leurs voisins européens, les salariés Français ne sont pas plus enclins qu'ailleurs aux arrêts de travail.
Если сравнить эти цифры с цифрами европейских соседей, видно, что французские работники не более склонны брать больничный, чем работники любой другой страны.
Par exemple aux USA la diminution du coût du travail a fortement réduit la part du revenu des salariés dans le PIB.
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
les salariés des compagnies aériennes qui risquent de perdre leur emploi sont extrêmement conscients du lien entre la déréglementation et les licenciements.
сотрудники авиакомпаний, которые рискуют потерять работу, четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями.
Elle permet aux salariés de prendre une année "sabbatique ", qui peut être divisée en périodes plus courtes, tous les quatre ou sept ans.
Это позволяет служащим выбрать "отпускной" год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
De telles politiques facilitent également les changements structurels, puisque les salariés plus âgés ne possèdent pas les compétences nécessaires aux secteurs économiques émergeants.
Такая политика также облегчает структурные изменения, поскольку более старые работники часто не имеют навыков, которые требуются в нарождающихся секторах экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité