Exemples d'utilisation de "saleh" en français
Mais la ligne dure adoptée par Saleh est un échec :
Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха.
Parmi les généraux supérieurs, le soutien à Saleh est aujourd'hui en diminution constante.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает.
Saleh, qui est au pouvoir depuis 1978, sait qu'il n'en a plus pour longtemps.
Салех, который находится у власти с 1978 года, знает, что его время истекло.
"Les Etats-Unis, vous devez cesser de porter Saleh à bout de bras et traiter directement avec nous.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами.
En décembre dernier, Saleh a lancé un appel en faveur d'un dialogue national, mais selon ses termes :
В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях:
Le fait est que les Etats-Unis savent depuis des semaines qu'ils ne pourront sauver le régime Saleh.
Реальность такова, что США знали несколько недель, что они не могут сохранить режим Салеха.
Au contraire, plus le départ de Saleh se fait attendre, plus grand est le risque d'une radicalisation croissante.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
En fait, les partis d'opposition ont déjà organisé un conseil de transition pour prendre la place de Saleh.
Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
Saleh avait gagné à l'époque, mais ce sont les troupes d'al-Ahmar qui ont aujourd'hui le contrôle.
Тогда победил Салех, но сегодня ситуацию контролируют войска аль-Ахмара.
Alors que la fin de l'ère Saleh approche à grands pas, le président n'a plus guère d'options.
Над эрой Салеха быстро заходит солнце, и у президента не остается вариантов действий.
Le destin du pays pourrait ne pas dépendre de Saleh, un vétéran rusé qui sait que sa carrière est finie.
Судьба страны может не зависеть от Салеха, коварного "ветерана", понимающего, что его карьера окончена.
Depuis longtemps, Al-Ahmar a été considéré soit comme le bras droit de Saleh, soit comme le président caché du pays.
Аль-Ахмара давно считали либо правой рукой Салеха, либо тайным президентом страны.
Enfin, les Etats-Unis semblent aujourd'hui s'être également fait une raison et avoir conclu que le régime Saleh était moribond.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить.
Le ministre de l'Intérieur, la Garde républicaine et une partie de l'armée de l'air sont restés loyaux à Saleh.
Тем не менее, Салех удерживает лояльность МВД, Республиканской гвардии и части военно-воздушных сил.
Mais, lorsque Saleh se mit à préparer la place pour son fils Ahmad - le chef de la Garde Présidentielle, il commença à marginaliser al-Ahmar.
Но, когда Салех готовил дорогу своему сыну Ахмаду, главе Президентской гвардии, для смены его на посту президента, он начал отдалять от себя аль-Ахмара.
Le secrétaire américain à la Défense, Robert Gates, a déclaré que "la chute de Saleh constituerait un véritable problème pour les opérations antiterroristes des Etats-Unis ".
Министр обороны США Роберт Гейтс заявил, что "падение Салеха создаст реальную проблему в борьбе США с терроризмом".
Quand le parti Nasserite tenta de renverser Saleh moins de cent jours après son arrivée au pouvoir, al-Ahmar l'a défendu et réprimé le coup.
Когда Насеристская партия попыталась свергнуть Салеха спустя всего 100 дней его президентства, аль-Ахмар защитил его и подавил переворот.
Si les pays occidentaux adhèrent à ce que Saleh qualifie de guerre contre Al Qaïda, ils seront contraints de le soutenir lui et ses politiques déficientes.
Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité