Exemples d'utilisation de "sans aucun doute" en français

<>
Sans aucun doute, il s'agit de Piculín Ortiz. Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис.
Nous vivons sans aucun doute dans un monde extraordinairement inégal. Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей.
La réponse à cette question est sans aucun doute oui. Однозначный ответ - да.
Mais sans dialogue, la démocratie est sans aucun doute condamnée. Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
La dernière partie de cette affirmation est sans aucun doute vraie. Последнее утверждение является правдой.
Il s'agit là sans aucun doute d'un élément déterminant. В любом случае это играет свою роль.
elle complique sans aucun doute sa stratégie idéaliste du "zéro problème ". это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии "нулевых проблем".
Cette région européenne en transition traverse sans aucun doute une crise profonde. Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе.
Mais c'est sans aucun doute un moment important pour le design. Это определённо очень важный момент для дизайна.
L'approche théorique purement rationnelle reste sans aucun doute utile dans certains cas. Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
L'Europe vit également sans aucun doute possible un courant de valeurs pacifistes. Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.
Il y a sans aucun doute un important élément de vérité dans cette argumentation. В этом аргументе, конечно, есть важный элемент правды.
Or, les démocrates sont sans aucun doute les plus sceptiques des deux partis américains. Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий.
Par conséquent, eux, sans aucun doute, vont réussir à traverser ces trous de 200 nanomètres. Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм.
Ils préféreraient sans aucun doute que le gouvernement leur parle en toute sincérité avant tout. Вне всяких сомнений, они предпочли бы, чтобы правительство сказало им правду.
Les vessies sont sans aucun doute un petit peu plus complexes que les autres structures. Так что, мочевой пузырь, определенно, немного сложнее чем другие структуры.
Certaines de ses communications seront sans aucun doute des communications légitimes car c'était son avocat. Некоторые из его разговоров, безусловно, окажутся правомерными, поскольку он был их адвокатом.
Les premières années d'occupation du Japon ont sans aucun doute été une grande réussite pour la démocratie. Первые несколько лет оккупации Японии действительно имели значимый успех для развития демократии.
Ils constituent sans aucun doute la raison principale du laxisme de la règlementation des forages pétroliers en haute mer. Это определенно одна из самых основных причин слабого регулирования в сфере глубинного бурения для добычи нефти.
Mais c'est l'aide étrangère qui supportera sans aucun doute la plus grosse partie du budget du tribunal. Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !