Exemples d'utilisation de "sauvages" en français
Un Montaigne chinois ou musulman serait-il prêt à écrire que les "Indiens sauvages" sont peut-être plus sages que nous, comme le fit Montaigne au XVIe siècle ?
Или, скажем, можно ли найти пример китайского или мусульманского Монтеня, готового написать, что "дикари - индейцы", возможно, мудрее нас, как это сделал Монтень в 16-ом веке во Франции?
Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaitre.
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
Voici le monde des bonobos sauvages dans les jungles du Congo.
Это мир диких бонобо из конголезских джунглей.
Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
De plus, les oiseaux aquatiques sauvages sont porteurs de tous les types de grippe.
Кроме того, дикие водоплавающие птицы переносят все известные штаммы гриппа.
Mais à travers notre enquête, nous devons chercher les endroits les plus sauvages d'Afrique.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки.
Que faire, alors, des propriétés obtenues par des pratiques malhonnêtes lors des privatisations sauvages des années 1990 ?
Что же следовало бы тогда сделать с собственностью, нажитой нечестным путем в ходе дикой приватизации 90-х?
Un de leurs projets sera d'aider les animaux - pas seulement les animaux sauvages, les animaux domestiques aussi.
Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
Et essentiellement, nous avons pris des pommes sauvages et du foin et en avons fait de la sauce barbecue.
Мы взяли сено с дикими яблоками и приготовили из них соус барбекю.
Il n'y a pas d'excuse pour maintenir des animaux sauvages en captivité dans des parcs d'attraction.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Il est plus que probable que les virus aient été transmis par les animaux sauvages dont nous envahissons l'environnement.
Скорее всего, вирусы пришли от диких животных, на чьи территории мы вторглись.
Quand nos enfants nous demandent de les emmener dans un cirque, cherchons à savoir s'il détient des animaux sauvages.
Когда наши дети просят, чтобы мы взяли их в цирк, мы должны узнать, есть ли в цирке дикие животные.
J'ai dit au personnel, nous allons juste prendre un tas de plantes sauvages, considérez-les comme des ingrédients alimentaires.
Я предложил моим коллегам взять несколько диких растений и рассмотреть их в качестве возможных ингредиентов, при условии, что они не ядовиты для человеческого организма.
Pourtant, comme le montrait M. Brown, les virus qu'on trouve chez les oiseaux sauvages ne sont généralement pas dangereux.
Но, как заметил Браун, вирусы, которые находят у диких птиц, не представляют собой значительной опасности.
A travers la planète, plusieurs grandes villes et de nombreuses autorités locales interdisent aux cirques de détenir des animaux sauvages.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
Il est possible que le coronavirus du SRAS ne provoque pas de maladie grave chez ses hôtes animaux sauvages naturels.
Возможно коронавирус, вызывающий атипичную пневмонию, не вызывает серьезных последствий, паразитируя на своих хозяевах, диких животных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité