Exemples d'utilisation de "se concentrer" en français
Traductions:
tous266
сосредотачиваться116
концентрироваться43
сконцентрироваться20
сосредоточиваться4
autres traductions83
Et qui va se concentrer sur quelques objectifs critiques.
Он состоит в необходимости концентрировать усилия на небольшом числе важных целей.
Persévérer signifie se concentrer obsessionnellement et de manière répétée sur une seule chose.
Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
Pour les Palestiniens, ces discussions, même indirectes, doivent se concentrer sur un seul point stratégique :
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему:
Le troisième ingrédient est de se concentrer sur le développement interne et la croissance personnelle.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте.
Les écoles sont encouragées à se concentrer davantage sur les mathématiques, l'orthographe et la grammaire
Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике
La rareté du parchemin a fait jadis se concentrer toutes les décisions entre les mains de quelques courtisans.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
Plutôt que d'insister sur ce que les Palestiniens ne peuvent donner, Israël devrait se concentrer sur l'essentiel :
Вместо того чтобы настаивать на том, чего палестинцы не могут дать, Израиль должен сосредоточить внимание на том, что имеет важное значение:
Il n'y a rien de plus tragique que de se concentrer sur la consolidation du dialogue UE/EU.
Нельзя сделать ничего более существенного, чем сфокусироваться на совершенствовании стратегического диалога ЕС - США.
Et elle ne devrait pas être une politique défensive qui tendrait à se concentrer sur les terres de pauvre qualité.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
Néanmoins, Merkel pourrait bien se concentrer uniquement sur les sujets liés aux échanges commerciaux, à l'investissement et aux flux monétaires.
Однако вполне возможно, что основное внимание Меркель уделит торговле, инвестициям и валютным потокам.
La médecine doit désormais se concentrer sur la qualité de la vie, et non plus sur la longueur de la vie.
Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни.
Elle doit essentiellement se concentrer sur la recherche d'une solution équitable à la question israélo-palestinienne et à la crise irakienne.
Главная цель США - найти справедливое решение Палестино-Израильского вопроса и кризиса в Ираке.
Il faut se concentrer sur une diversification de l'économie et sur l'augmentation de la capacité de production des fournisseurs nationaux.
Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков.
Les bouthannais n'ont aucune aspiration à faire la course, à se concentrer en permanence sur ce qu'ils n'ont pas.
Жители Бутана вовсе не "топчутся на месте", постоянно зацикленные на том, чего у них нет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité