Exemples d'utilisation de "se faire faillite" en français avec la traduction "обанкротиться"

<>
Traductions: tous9 обанкротиться9
Pour les économistes, le débat se concentre sur les aléas moraux résultant des perspectives ex ante de renflouage, qui fragilisent la discipline du marché sur les prises de risques excessives - ainsi que sur l'avantage indu que de telles garanties implicites confèrent aux acteurs majeurs par rapport à leurs concurrents assez-petits-pour-faire-faillite. У экономистов обсуждение направлено на моральный риск, который создается предполагаемыми ожиданиями спасительных мер, которые расслабляют рыночную дисциплину по несению чрезмерных рисков - а также на несправедливое преимущество, которое такие неявные гарантии дают крупным игрокам над их достаточно "малыми, чтобы обанкротиться", конкурентами.
Et dans de nombreux cas, les banques agricoles d'État ont fait faillite. Многие такие государственные сельскохозяйственные банки обанкротились.
Déjà dans les années 1930, la plupart des banques ont fait faillite en raison d'une mauvaise gestion et d'activités illégales, ce qui reste vrai aujourd'hui. Даже в 1930-е годы большинство банков обанкротилось в результате плохого управления и незаконной деятельности, что верно и для сегодняшнего дня.
En 1998, quand LTCM a fait faillite, il n'est devenu que trop évident que fondamentalement cette firme traitait une très grande quantité d'opérations sur les obligations avec un énorme effet de levier et un énorme risque. В 1998 году, когда "ДУК" обанкротился, стало слишком ясно, что фирма в основном занималась торговлей безусловными денежными обязательствами в огромных количествах с огромной системой рычагов и огромным риском.
Quand le marché de l'immobilier a commencé à se dégrader, les grands assureurs et établissements de crédits immobiliers (comme Countrywide) n'ont pas fait faillite immédiatement, car ils avaient vendu la grande majorité de leurs prêts sur le marché des CDO. Когда американский рынок жилья начал падать, крупнейшие страховщики (такие как Countrywide) не обанкротились сразу, потому что они продали до этого большую часть своих займов на рынке CDO.
Deuxièmement, plusieurs institutions financées en grande partie par des capitaux empruntés, telles que Bear Stearns et Lehman Brothers, ont fait faillite et causé des pertes encore plus importantes (notamment chez leurs actionnaires et créanciers) et de crédits que ces sociétés finançaient auparavant. Во-вторых, несколько учреждений, в капитале которых преобладают ценные бумаги с фиксированным доходом, такие как Bear Stearns и Lehman Brothers, обанкротились, что привело к дальнейшей потере богатства (среди акционеров и кредиторов этих учреждений-неудачников) и дальнейшей потери кредита, который когда-то предоставляли эти фирмы.
C'est exactement ce qui s'est produit quand Lehman Brothers a fait faillite en septembre 2008, et quand l'assureur AIG a été repris par les pouvoirs publics (en fait sous la forme d'une liquidation ordonnée, avec des pertes pour les créanciers) deux jours plus tard. Это как раз то, что случилось, когда банк LehmanBrothers обанкротился в сентябре 2008 года, и то, что случилось, когда компания AIG была передана в управление правительством США (в действительности, согласно резолюции, с потерями для кредиторов) два дня спустя.
L'UBS a fait presque faillite dans la crise financière et patine entre-temps d'une crise à l'autre. UBS едва не обанкротился во время финансового кризиса и с тех пор беспрерывно борется то с одним, то с другим кризисом.
Quand le marché de l'immobilier a commencé à se dégrader, les grands assureurs et établissements de crédits immobiliers (comme Countrywide) n'ont pas fait faillite immédiatement, car ils avaient vendu la grande majorité de leurs prêts sur le marché des CDO. Когда американский рынок жилья начал падать, крупнейшие страховщики (такие как Countrywide) не обанкротились сразу, потому что они продали до этого большую часть своих займов на рынке CDO.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !