Sentence examples of "se généraliser" in French

<>
La turbine à gaz fut conçue au début du vingtième siècle, mais ses premiers prototypes exploitables (à la fois statiques et pour le vol) n'arrivèrent que pendant les années 30 pour se généraliser rapidement dans les années 50. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы.
Beaucoup avancent l'hypothèse que le cas des Etats-Unis ne peut se généraliser, car ces derniers ont une très grande superficie comparé à leur population. Многие люди, кажется, считают, что американский опыт не поддается обобщению потому, что в США столько земли по отношению к населению.
Les cartes à puce "sans contact" se généralisent Бесконтактные чип-карты распространяются все шире.
Mais ensuite, certains d'entre nous l'ont généralisée un peu plus. Но потом нашлись те, кто расширил обобщение.
Il prévoit en outre un ralentissement généralisé de la croissance. Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено.
Nous regardons soigneusement ces différents modèles, pour arriver ainsi à une approche généralisée. Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению.
Aujourd'hui, la consommation de ces suppléments est généralisée dans les pays industrialisés. Действительно, потребление антиоксидантных добавок в развитых странах стало широко распространенным явлением.
Et la dernière chose que je voulais dire en fait, c'est insister sur le fait que l'idée se généralise. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
L'impunité est généralisée - en fait, la délinquance des entreprises passe en général inaperçue. Безнаказанность широко распространена - в действительности большинство корпоративных преступлений остаются незамеченными.
Les dispositions plus fortes d'accords commerciaux antérieurs, comme le Système de préférences généralisées (GSP) et l'Initiative pour le bassin des Caraïbes (CBI), sont abandonnées. Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены.
Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées. Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Si cela est vrai, la croissance généralisée du revenu pourrait bien faire augmenter de telles évaluations à un rythme beaucoup plus lent que l'on a pu prévoir, en regardant comment une augmentation du revenu d'un individu par rapport à d'autres affecte son bien-être. Если так, то обобщенный рост доходов может поднимать оценки такого рода куда более медленными темпами, чем можно было бы ожидать, глядя на то, как рост доходов индивида относительно других влияет на его ощущение благосостояния.
La diversité des options a permis une adoption généralisée, ouvrant la voie à la révolution numérique. Разнообразие вариантов обеспечило обширное распространение, что открыло путь к цифровой революции.
A la veille de la réunion de Busan, le secrétaire américain du Trésor Tim Geithner a exprimé ses réserves contre "une mesure généralisée, non différenciée visant à mettre en avant les plans de consolidation ", et a mis l'accent sur le besoin de" procéder au rythme du renforcement de la reprise du secteur privé. До встречи в Бусане министр финансов США Тим Гейтнер высказался против "обобщённого, единообразного перехода к реализации планов по консолидации" и подчеркнул необходимость "продолжать согласованное восстановление частного сектора".
un pessimisme généralisé qui pousse à croire que les problèmes actuels sont trop graves pour être résolus. широко распространёнными пессимистическими представлениями о том, что сегодняшние проблемы слишком сложны, чтобы с ними можно было справиться.
Le soulèvement de 1952, généralisé et très populaire, et dirigé contre les Britanniques détestés, est particulièrement marquant. Восстание 1952 года является особенно показательным, поскольку оно было широко распространено и очень популярно, ибо оно было направлено против столь ненавистных англичан.
Nous assistons cette année à une famine généralisée et des promesses solennelles de la part des pays riches. Этот год одновременно является годом распространившегося по всему миру голода и торжественных обещаний богатых стран.
Les résultats bénéficient à tous, enrayant les épidémies et réduisant la facture économique et humaine des maladies généralisées. В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
Malheureusement, les 20% restant sont difficiles à mobiliser, en raison d'un sentiment anti-Roms généralisé à travers l'Europe. К сожалению, оставшиеся 20% трудно обеспечить благодаря широко распространенному "антицыганизму" в Европе.
Les Allemands devraient pourtant se rappeler le dernier épisode de défaut souverain généralisé, en Amérique Latine dans les années 70. Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.