Exemples d'utilisation de "se poursuivaient" en français avec la traduction "продолжаться"
En 1998, il a personnellement averti Milosevic que si de telles actions se poursuivaient, l'intervention de l'OTAN serait inévitable.
В 1998 году он лично предупредил Милошевича, что если все будет продолжаться по-старому, вмешательство НАТО неизбежно.
Dans l'intervalle, la Commission a publié un rapport de progrès sur la Turquie estimant que les réformes se poursuivaient, bien qu'à un rythme plus lent, sous le gouvernement à orientation modérément islamique du Premier ministre Recep Tayyip Erdogan.
Тем не менее, Комиссия опубликовала очередной доклад, в котором утверждалось, что реформы продолжаются, хотя и меньшими темпами, и при умеренно-исламском правительстве премьер-министра Эрдогана.
Cette politique se poursuit malgré ses échecs persistants.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
La Révolution financière européenne se poursuivra-t-elle?
Продолжится ли финансовая революция в Европе?
les affrontements au sujet de la barrière se poursuivent.
столкновения из-за строительства стены продолжаются.
Les tractations se poursuivirent de février à avril 1989.
Прения продолжалась с февраля по апрель1989 года.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
Consolidation budgétaire et réformes nationales sont essentielles, et devraient donc être poursuivies.
Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться.
Regardons l'année d'après, vous voyez que la tendance se poursuit.
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается.
La reconstruction de l'Irak qui vient de s'ouvrir se poursuivra.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
Pendant ce temps, les efforts destinés à réprimer les protestations se sont poursuivis.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité