Exemples d'utilisation de "se résolvent" en français

<>
Et il y eut des problèmes socio-économiques, qui maintenant se résolvent à une plus grande échelle. Тогда же были социально-экономические проблемы, которые в настоящий момент решены на намного лучшем уровне.
Mais les problèmes en Afrique Noire, aux Andes et en Asie Centrale ne se résolvent pas d'eux-mêmes. Но проблемы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии не решатся сами собой.
Le problème sera résolu ce soir. Проблема будет решена сегодня вечером.
Il semble que le problème technique soit résolu. Похоже, технологическая проблема решена.
Et ce ne fut pas résolu avant 1655. И это не было решено до 1655 г.
C'est l'un des facteurs qui doivent être résolus. Это лишь одна проблематика, требующая решения.
Ils sont le résultat de succès ou de problèmes résolus. Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
Le problème finira bien par se résoudre de lui-même. В конечном итоге проблема решится сама собой.
Et ceci doit être résolu dans des pays comme l'Inde. Эта проблема должна быть решена в таких странах, как Индия.
Les problèmes d'eau ne se résoudront pas d'eux-mêmes. Проблемы нехватки воды не решатся сами собой.
Quel que soit le problème, je pense qu'il peut être résolu. Я думаю, что любая проблема может быть решена.
Elles sont naturellement multilatérales et nécessitent une certaine coopération pour être résolues. Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
Vous êtes impatient face à ce qui ne se résout pas rapidement. Человек становится нетерпим ко всему, что не имеет быстрого решения.
C'est comme ça que j'ai résolu le problème dans ma tête. Вот такой вариант решения.
Tous ces problèmes ont des solutions, mais ils ne sont pas souvent résolus. Все эти проблемы являются разрешимыми, но во многих местах они не решаются.
Premièrement, le déficit d'épargne des États-Unis devra être résolu de façon durable. Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
Il l'enlève, le problème est résolu, tout le monde au palazzo est content. Он высвобождает антенну - проблема решена, и все в палаццо счастливы
Ce problème ne sera pas résolu par une seule personne ou un seul groupe. Проблема не может быть решена одним человеком или группой людей.
Elle n'a en revanche pas résolu la question de la finalité de cette relation. Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
le problème est né aux Etats-Unis et c'est là qu'il devra être résolu. эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !