Exemples d'utilisation de "se réunira" en français avec la traduction "встречаться"

<>
La semaine dernière, des représentants de 69 pays se sont réunis aux Nations unies à New York, et un groupe d'experts se réunira cette semaine. На прошлой неделе представители из 69 стран встретились в ООН в Нью-Йорке, а на этой неделе там же встретится группа экспертов.
Le G20 se réunira cette année en Corée du Sud, un pays qui s'est libéré de la pauvreté et de la famine depuis cinquante ans. В этом году "большая двадцатка" ещё раз встретится в Южной Корее - в успешной стране, в которой ещё 50 лет назад царила бедность и голод.
Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira demain avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis ce pays au bord du désastre économique Назначенный премьер-министр, Марио Монти, встретится завтра с президентом Италии, чтобы представить новое правительство, которое столкнется с кризисом, поставившим эту страну на грань экономической катастрофы.
Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira mercredi avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis Italie au bord du désastre économique et a mis en péril toute l'Eurozone. Назначенный итальянский премьер-министр, Марио Монти, встретится в среду с президентом Италии, чтобы представить новое правительство, которое столкнется с кризисом, поставившим Италию на грань экономической катастрофы и нанесшим ущерб всей еврозоне.
Mujica se réunira mercredi prochain avec son homologue mexicain, Felipe Calderón, le point plus haute d'une longue agenda de réunions avec les autorités politiques, commerciales et une réunion avec la collectivité d'uruguayens résidents au Mexique, selon l'agenda diffusée par la Présidence uruguayenne. Мухика встретится в следующую среду со своим мексиканским коллегой, Фелипе Кальдероном, самый важный пункт обширного плана встреч с политическими, коммерческими властями и встречи с общиной уругвайцев, живущих в Мексике, согласно расписанию, опубликованному руководством Уругвая.
Les idées se réunissaient là. Идеи могли встретиться здесь.
Et ces femmes se réunissaient et parlaient. Эти женщины встречались и просто говорили.
En décembre, nos négociateurs sur les changements climatiques se réuniront en Pologne. В декабре в Польше встретятся наши представители для обсуждения проблемы глобального изменения климата.
Quand nous nous réunirons de nouveau dans dix ans, ce ne sera malheureusement plus le cas. К сожалению, когда мы снова встретимся через десять лет, данная ситуация изменится.
La Ligue Arabe s'est donc réunie pour aller dans le sens des états du golfe. Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива.
Et ces treize pays se sont encore réunis avec l'Inde, l'Australie et la Nouvelle Zélande. Эти тринадцать стран затем снова встретятся с Индией, Австралией и Новой Зеландией.
Les responsables des gouvernements de l'ASEAN se sont depuis réunis afin de rédiger un texte en ce sens. После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.
Les Amis du Pakistan Démocratique (FDP) s'étaient réunis la veille de l'arrivée de Mme Clinton à Islamabad. За день до прибытия Клинтон в Исламабад там встречались друзья демократического Пакистана.
Dans le même temps, le G7 a continué de se réunir avec un ordre du jour monétaire plus spécifique ; В то же время, "Большая семерка" продолжала встречаться по вопросам более узкой повестки дня, посвященной валюте;
Nous nous réunissons à Bruxelles cette semaine et notre priorité majeure sera de parvenir à un accord sur la Constitution. На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции.
Cela ne veut pas dire de se réunir de temps en temps pour décider de comment gérer un certain problème. Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему.
Aujourd'hui, 26 chefs d'Etat et de gouvernement de l'OTAN se réuniront au quartier général de l'OTAN à Bruxelles. Сегодня 26 глав государств и правительств стран-членов НАТО встретятся в штаб-квартире НАТО в Брюсселе.
Enfin - et voici une photo de patients ayant eu une greffe de moelle osseuse, qui se réunissent tous les ans à Stanford. И в завершение - вот фотография людей, выживших благодаря пересадке нашего костного мозга, которые каждый год встречаются в Стенфорде.
L'évènement se situait jeudi dernier, lorsque les neuf juges se sont réunis pour une conférence visant à discuter des pétitions pour examen. Этот случай произошел в прошлый четверг, когда все девять судей встретились, чтобы обсудить поданные на рассмотрение петиции.
Cette "commission du haut débit" s'est réunie sous la présidence du président rwandais Paul Kagame et du magnat mexicain des télécommunications, Carlos Slim. Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !